I18n: Update translation ug (77%).

66 translated messages, 19 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Xfce Bot
2017-09-20 00:49:15 +02:00
committed by Transifex
parent 30adca34c0
commit 21bd5746ba

349
po/ug.po
View File

@@ -1,355 +1,394 @@
# Uyghur translation for xfce4-taskmanager. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, YEAR. #
# # Translators:
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-23 23:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ug/)\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ug\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
msgid "Easy to use task manager" #: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
msgstr "ئىشلىتىشكە ئەپلىك ۋەزىپە باشقۇرغۇ" #: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:500
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "ۋەزىپە باشقۇرغۇ" msgstr "ۋەزىپە باشقۇرغۇ"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:507
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "ئىشلىتىشكە ئەپلىك ۋەزىپە باشقۇرغۇ"
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "ئىجرا خاتالىقى" msgstr "ئىجرا خاتالىقى"
#: ../src/exec-tool-button.c:133 #: ../src/exec-tool-button.c:150
msgid "Couldn't find any default command to run." msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ھېچقانداق كۆڭۈلدىكى پروگرامما تېپىلمىدى." msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ھېچقانداق كۆڭۈلدىكى پروگرامما تېپىلمىدى."
#: ../src/exec-tool-button.c:164 #: ../src/exec-tool-button.c:181
msgid "Run Task Manager as root" msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "ۋەزىپە باشقۇرغۇنى ئالىي ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە ئىجرا قىل" msgstr "ۋەزىپە باشقۇرغۇنى ئالىي ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە ئىجرا قىل"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:179 #: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل..." msgstr "پروگرامما ئىجرا قىل..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182 #: ../src/exec-tool-button.c:199
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "پروگرامما ئىزدىگۈ" msgstr "پروگرامما ئىزدىگۈ"
#: ../src/exec-tool-button.c:185 #: ../src/exec-tool-button.c:202
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "تېرمىنال تەقلىدلىگۈچ" msgstr "تېرمىنال تەقلىدلىگۈچ"
#: ../src/exec-tool-button.c:187 #: ../src/exec-tool-button.c:204
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100 #: ../src/main.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n" "<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n" "<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>ئىجرا سانى:</b> %u\n" msgstr ""
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>ئەسلەك:</b> %.0f%%\n"
"<b>sawap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108 #: ../src/main.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Processes: %u\n" "Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n" "CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n" "Memory: %s\n"
"Swap: %.0f%%" "Swap: %s"
msgstr "ئىجرا سانى: %u\n" msgstr ""
"CPU: %.0f%%\n"
"ئەسلەك: %.0f%%\n"
"sawap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s%%" msgid "Memory: %s"
msgstr "Memory: %s%%" msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:166 #: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s%%" msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s%%" msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:181 #: ../src/process-statusbar.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "ئىجرالار: %d" msgstr "ئىجرالار: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125 #: ../src/process-tree-view.c:137
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "ۋەزىپە" msgstr "ۋەزىپە"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 #: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State" msgid "State"
msgstr "ھالەت" msgstr "ھالەت"
#: ../src/process-tree-view.c:161 #: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#: ../src/process-tree-view.c:194 #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "مەرتىۋە." msgstr "مەرتىۋە."
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "ۋەزىپىنى ئاخىرلاشتۇر" msgstr "ۋەزىپىنى ئاخىرلاشتۇر"
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "ۋەزىپىنى ئولتۇر" msgstr "ۋەزىپىنى ئولتۇر"
#: ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "بۇ PID %d غا راستلا سىگنال ئەۋەتەمدۇ؟" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:366 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" msgstr "سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
"don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "بۇ PID %d غا سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يېتەرلىك ئەمەستەك قىلىدۇ." msgstr "بۇ PID %d غا سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يېتەرلىك ئەمەستەك قىلىدۇ."
#: ../src/process-tree-view.c:395 #: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "مەرتىۋىنى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" msgstr "مەرتىۋىنى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../src/process-tree-view.c:396 #: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "بۇ PID %d نىڭ مەرتىۋىسىنى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يېتەرلىك ئەمەستەك قىلىدۇ." msgstr "بۇ PID %d نىڭ مەرتىۋىسىنى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يېتەرلىك ئەمەستەك قىلىدۇ."
#: ../src/process-tree-view.c:412 #: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584
msgid "Terminate"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "توختا" msgstr "توختا"
#: ../src/process-tree-view.c:427 #: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "داۋاملاشتۇر" msgstr "داۋاملاشتۇر"
#: ../src/process-tree-view.c:433 #: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "ئۆلتۈر" msgstr "ئۆلتۈر"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "بەك تۆۋەن" msgstr "بەك تۆۋەن"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن" msgstr "تۆۋەن"
#: ../src/process-tree-view.c:450 #: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "نورمال" msgstr "نورمال"
#: ../src/process-tree-view.c:455 #: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High" msgid "High"
msgstr "يۇقىرى" msgstr "يۇقىرى"
#: ../src/process-tree-view.c:460 #: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "بەك يۇقىرى" msgstr "بەك يۇقىرى"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "مەرتىۋىسى" msgstr "مەرتىۋىسى"
#: ../src/process-window.c:312 #: ../src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:251
msgid "Identify Window"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:252
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:318
#, c-format
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:328
msgid "Filter on process name"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:510
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "غەيرەت ت.كەنجى <gheyret@gmail.com>" msgstr "غەيرەت ت.كەنجى <gheyret@gmail.com>"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "دىققەت: ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) ھوقۇقىدا مەشغۇلات قىلىۋاتىسىز. بەك دىققەت قىلىڭ، سىستېمىنى بۇزۇپ قويۇشىڭىز مۇمكىن" msgstr "دىققەت: ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) ھوقۇقىدا مەشغۇلات قىلىۋاتىسىز. بەك دىققەت قىلىڭ، سىستېمىنى بۇزۇپ قويۇشىڭىز مۇمكىن"
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:387
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى" msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: ../src/settings.c:379 #: ../src/settings.c:388
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "كىچىك" msgstr "كىچىك"
#: ../src/settings.c:380 #: ../src/settings.c:389
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "چوڭ" msgstr "چوڭ"
#: ../src/settings.c:381 #: ../src/settings.c:390
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "تېكىست" msgstr "تېكىست"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>ئۇچۇر</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>ئارايۈز ئۇسلۇبى</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>باشقىلار</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "ئىستون:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "كۆزەتكۈچلەرنىڭ گىرۋەكلىرى سىزىلسۇن"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىغا يوشۇرسۇن"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "ۋەزىپىنى توختىتىدىغان چاغدا كۆرسەتمە چىقارسۇن"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "يېڭىلاش تېزلىكى:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "ۋەزىپە باشقۇرغۇ تەڭشەكلىرى" msgstr "ۋەزىپە باشقۇرغۇ تەڭشەكلىرى"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "Show application icons"
msgstr "پروگرامما سىنبەلگىلىرىنى كۆرسەتسۇن" msgstr "پروگرامما سىنبەلگىلىرىنى كۆرسەتسۇن"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "تولۇق بولغان بۇيرۇق قۇرىنى كۆرسەتسۇن" msgstr "تولۇق بولغان بۇيرۇق قۇرىنى كۆرسەتسۇن"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "قىممەتلەرنىڭ ئېنىقلىق دەرىجىسىنى تېخىمۇ يۇقىرى كۆتۈرسۇن" msgstr "قىممەتلەرنىڭ ئېنىقلىق دەرىجىسىنى تېخىمۇ يۇقىرى كۆتۈرسۇن"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى:" msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>ئارايۈز ئۇسلۇبى</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "ۋەزىپىنى توختىتىدىغان چاغدا كۆرسەتمە چىقارسۇن"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىغا يوشۇرسۇن"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>باشقىلار</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
msgid "Refresh rate:"
msgstr "يېڭىلاش تېزلىكى:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
msgid "Columns:"
msgstr "ئىستون:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>ئۇچۇر</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110 #: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms" msgid "500ms"
msgstr "500 مىللىسېكۇنت" msgstr "500 مىللىسېكۇنت"
#: ../src/settings-tool-button.c:111 #: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms" msgid "750ms"
msgstr "750 مىللىسېكۇنت" msgstr "750 مىللىسېكۇنت"
#: ../src/settings-tool-button.c:112 #: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s" msgid "1s"
msgstr "1سېكۇنت" msgstr "1سېكۇنت"
#: ../src/settings-tool-button.c:113 #: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s" msgid "2s"
msgstr "2 سېكۇنت" msgstr "2 سېكۇنت"
#: ../src/settings-tool-button.c:114 #: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s" msgid "5s"
msgstr "5 سېكۇنت" msgstr "5 سېكۇنت"
#: ../src/settings-tool-button.c:115 #: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s" msgid "10s"
msgstr "10 سېكۇنت" msgstr "10 سېكۇنت"
#: ../src/settings-tool-button.c:164 #: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "ھەممە ئىجرالارنى كۆرسەتسۇن" msgstr "ھەممە ئىجرالارنى كۆرسەتسۇن"
#: ../src/settings-tool-button.c:167 #: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "يېڭىلاش تېزلىكى" msgstr "يېڭىلاش تېزلىكى"
#: ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "مەۋھۇم بايتلار" msgstr "مەۋھۇم بايتلار"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "شەخسىي بايتلار" msgstr "شەخسىي بايتلار"
#: ../src/task-manager.c:229 #: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu م ب"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu ك ب"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu ب"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"