l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%

New status: 58 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Harald Servat
2010-05-25 14:40:57 +02:00
committed by Transifex
parent 98bbf15101
commit 23176e2c35

153
po/ca.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-16 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n" "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
@@ -18,32 +18,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:392
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestor de tasques fàcil d'usar" msgstr "Gestor de tasques fàcil d'usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247 #: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321 #: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:387
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de processos" msgstr "Gestor de processos"
#: ../src/process-statusbar.c:121 #: ../src/process-statusbar.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %.2f%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %.2f%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:128 #: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %.2f%%" msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memòria: %.2f%%" msgstr "Memòria: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:135 #: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %.2f%%" msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Espai d'intercanvi: %.2f%%" msgstr "Espai d'intercanvi: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:142 #: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d" msgstr "Processos: %d"
@@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "Processos: %d"
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Tasca" msgstr "Tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276 #: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:327
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277 #: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:328
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278 #: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:329
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estat" msgstr "Estat"
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Tamany virtual"
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281 #: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:332
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282 #: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:333
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat"
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error en canviar la prioritat del procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris." msgstr "S'ha trobat un error en canviar la prioritat del procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:260 #: ../src/process-tree-view.c:262
msgid "Terminate"
msgstr "Acabar la tasca (TERM)"
#: ../src/process-tree-view.c:267
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Atura (STOP)" msgstr "Atura (STOP)"
#: ../src/process-tree-view.c:274 #: ../src/process-tree-view.c:269
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua (CONT)" msgstr "Continua (CONT)"
#: ../src/process-tree-view.c:280 #: ../src/process-tree-view.c:275
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Mata (KILL)" msgstr "Mata (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Terminate"
msgstr "Acabar la tasca (TERM)"
#: ../src/process-tree-view.c:287 #: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Molt baixa" msgstr "Molt baixa"
@@ -153,66 +153,137 @@ msgstr "Alta"
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Molt alta" msgstr "Molt alta"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283 #: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:334
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioritat" msgstr "Prioritat"
#: ../src/process-window.c:197 #: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "Error d'execució" msgstr "Error d'execució"
#: ../src/process-window.c:226 #: ../src/process-window.c:214 ../src/process-window.c:216
#: ../src/process-window.c:218
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "Executar el programa..." msgstr "Executar el programa..."
#: ../src/process-window.c:227 #: ../src/process-window.c:221
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador d'aplicacions" msgstr "Buscador d'aplicacions"
#: ../src/process-window.c:228 #: ../src/process-window.c:224
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal" msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/process-window.c:229 #: ../src/process-window.c:226
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:267
msgid "250ms"
msgstr "250ms"
#: ../src/process-window.c:268
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:269
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:270
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:271 #: ../src/process-window.c:271
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:272
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:273
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:314
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tots els processos" msgstr "Mostra tots els processos"
#: ../src/process-window.c:279 #: ../src/process-window.c:315
msgid "More precision"
msgstr "Més precisió"
#: ../src/process-window.c:316
msgid "Full command line"
msgstr "Línia de comandes completa"
#: ../src/process-window.c:317
msgid "Show status icon"
msgstr "Mostra icona d'estat"
#: ../src/process-window.c:320
msgid "Refresh rate"
msgstr "Freqüència de refresc"
#: ../src/process-window.c:330
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuals" msgstr "Bytes virtuals"
#: ../src/process-window.c:280 #: ../src/process-window.c:331
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privats" msgstr "Bytes privats"
#: ../src/process-window.c:329 #: ../src/process-window.c:395
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut" msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut"
#: ../src/task-manager.c:146 #: ../src/task-manager.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "%lu MiB" msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB" msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:153 #: ../src/task-manager.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "%lu KiB" msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB" msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:157 #: ../src/task-manager.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "%lu B" msgid "%lu B"
msgstr "%lu B" msgstr "%lu B"
#. TODO make precision optional #: ../src/task-manager.c:189
#: ../src/task-manager.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "%.2f%%" msgid "%s%%"
msgstr "%.2f%%" msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Processos:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memòria:</b> %.0f%%\n"
"<b>Espai d'intercanvi:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Processos: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memòria: %.0f%%\n"
"Espai d'intercanvi: %.0f%%"
#~ msgid "Control your processes" #~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Controla els processos" #~ msgstr "Controla els processos"