l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Dmitry Nikitin
2010-09-30 09:29:17 +02:00
committed by Transifex
parent d3e932ab8d
commit 23b500bc79

301
po/uk.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-28 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:50+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n"
@@ -16,17 +16,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247
#: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Помилка при виконанні"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Неможливо знайти жодної типової команди запуску."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Запустити менеджер завдань з правами root'а"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Запустити програму..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Шукач програм"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Емулятор терміналу"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
@@ -53,12 +83,12 @@ msgstr ""
"Пам'ять: %.0f%%\n"
"Своп: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Проц: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Пам'ять: %s%%"
@@ -77,15 +107,15 @@ msgstr "Процеси: %d"
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "Ідентифікатор PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "Пріоритет PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Стан"
@@ -97,11 +127,11 @@ msgstr "VSZ"
msgid "RSS"
msgstr "Стрічка RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "Проц"
@@ -111,156 +141,78 @@ msgstr "Проц"
msgid "Prio."
msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:336
#: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:336
#: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Kill task"
msgstr "Знищити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:338
#: ../src/process-tree-view.c:344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал для PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:350
#: ../src/process-tree-view.c:356
msgid "Error sending signal"
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#: ../src/process-tree-view.c:358
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:376
msgid "Error setting priority"
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Знищити"
#: ../src/process-tree-view.c:407
#: ../src/process-tree-view.c:393
msgid "Terminate"
msgstr "Завершити"
#: ../src/process-tree-view.c:414
#: ../src/process-tree-view.c:400
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: ../src/process-tree-view.c:413
msgid "Kill"
msgstr "Знищити"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Very low"
msgstr "Дуже низько"
#: ../src/process-tree-view.c:419
#: ../src/process-tree-view.c:425
msgid "Low"
msgstr "Низько"
#: ../src/process-tree-view.c:424
#: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: ../src/process-tree-view.c:429
#: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: ../src/process-tree-view.c:434
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very high"
msgstr "Дуже високо"
#: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-window.c:245
msgid "Execution error"
msgstr "Помилка при виконанні"
#: ../src/process-window.c:288
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Запустити менеджер завдань з правами root'а"
#: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302
#: ../src/process-window.c:304
msgid "Run Program..."
msgstr "Запустити програму..."
#: ../src/process-window.c:307
msgid "Application Finder"
msgstr "Шукач програм"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Емулятор терміналу"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:356
msgid "500ms"
msgstr "500мс"
#: ../src/process-window.c:357
msgid "750ms"
msgstr "750мс"
#: ../src/process-window.c:358
msgid "1s"
msgstr "1с"
#: ../src/process-window.c:359
msgid "2s"
msgstr "2с"
#: ../src/process-window.c:360
msgid "5s"
msgstr "5с"
#: ../src/process-window.c:361
msgid "10s"
msgstr "10с"
#: ../src/process-window.c:402
msgid "Show all processes"
msgstr "Показати всі процеси"
#: ../src/process-window.c:403
msgid "More precision"
msgstr "Більше точності"
#: ../src/process-window.c:404
msgid "Full command line"
msgstr "Командна стрічка повністю"
#: ../src/process-window.c:405
msgid "Show status icon"
msgstr "Показати значок статусу"
#: ../src/process-window.c:408
msgid "Refresh rate"
msgstr "Період оновлення"
#: ../src/process-window.c:418
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальні байти"
#: ../src/process-window.c:419
msgid "Private Bytes"
msgstr "Приватні байти"
#: ../src/process-window.c:483
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>"
@@ -268,6 +220,115 @@ msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>"
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Попередження: Ви використовуєте рахунок суперкористувача, Ви можете пошкодити Вашу систему."
#: ../src/settings.c:375
msgid "Default"
msgstr "Типово"
#: ../src/settings.c:376
msgid "Small"
msgstr "Маленькі"
#: ../src/settings.c:377
msgid "Large"
msgstr "Великі"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Інформація</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Стиль інтерфейсу</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Додаткові</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Колонки:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Відображати рамки навколо моніторів"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ховати в область повідомлень"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запит на припинення задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Період оновлення:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Властивості"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Властивості для Диспетчера задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показувати повністю стрічку команд"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показувати значення з більшою точністю"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Стиль панелі:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1с"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10с"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Показати всі процеси"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Період оновлення"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальні байти"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Приватні байти"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
@@ -288,6 +349,12 @@ msgstr "%lu B"
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Більше точності"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Показати значок статусу"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250мс"