l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
d3e932ab8d
commit
23b500bc79
301
po/uk.po
301
po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-28 22:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 04:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:50+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:50+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n"
|
||||||
@@ -16,17 +16,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
|
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247
|
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360
|
||||||
#: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304
|
||||||
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Диспетчер задач"
|
msgstr "Диспетчер задач"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||||
|
msgid "Execution error"
|
||||||
|
msgstr "Помилка при виконанні"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||||
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||||
|
msgstr "Неможливо знайти жодної типової команди запуску."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||||
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
|
msgstr "Запустити менеджер завдань з правами root'а"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||||
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
|
msgstr "Запустити програму..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||||||
|
msgid "Application Finder"
|
||||||
|
msgstr "Шукач програм"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||||||
|
msgid "Terminal emulator"
|
||||||
|
msgstr "Емулятор терміналу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||||||
|
msgid "XTerm"
|
||||||
|
msgstr "XTerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:100
|
#: ../src/main.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -53,12 +83,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Пам'ять: %.0f%%\n"
|
"Пам'ять: %.0f%%\n"
|
||||||
"Своп: %.0f%%"
|
"Своп: %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "Проц: %s%%"
|
msgstr "Проц: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550
|
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s%%"
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
msgstr "Пам'ять: %s%%"
|
msgstr "Пам'ять: %s%%"
|
||||||
@@ -77,15 +107,15 @@ msgstr "Процеси: %d"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Задача"
|
msgstr "Задача"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415
|
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "Ідентифікатор PID"
|
msgstr "Ідентифікатор PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416
|
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "Пріоритет PPID"
|
msgstr "Пріоритет PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417
|
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Стан"
|
msgstr "Стан"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -97,11 +127,11 @@ msgstr "VSZ"
|
|||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "Стрічка RSS"
|
msgstr "Стрічка RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420
|
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421
|
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Проц"
|
msgstr "Проц"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -111,156 +141,78 @@ msgstr "Проц"
|
|||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Пріоритет"
|
msgstr "Пріоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Завершити задачу"
|
msgstr "Завершити задачу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Знищити задачу"
|
msgstr "Знищити задачу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
#: ../src/process-tree-view.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал для PID %d?"
|
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал для PID %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:350
|
#: ../src/process-tree-view.c:356
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
|
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
#: ../src/process-tree-view.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
#: ../src/process-tree-view.c:376
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
|
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:389
|
#: ../src/process-tree-view.c:393
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "Зупинити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
|
||||||
msgid "Continue"
|
|
||||||
msgstr "Продовжити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:402
|
|
||||||
msgid "Kill"
|
|
||||||
msgstr "Знищити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Завершити"
|
msgstr "Завершити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
#: ../src/process-tree-view.c:400
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Зупинити"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Продовжити"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
||||||
|
msgid "Kill"
|
||||||
|
msgstr "Знищити"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Дуже низько"
|
msgstr "Дуже низько"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:419
|
#: ../src/process-tree-view.c:425
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Низько"
|
msgstr "Низько"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
#: ../src/process-tree-view.c:430
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Нормально"
|
msgstr "Нормально"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:429
|
#: ../src/process-tree-view.c:435
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Високо"
|
msgstr "Високо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:434
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Дуже високо"
|
msgstr "Дуже високо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422
|
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Пріоритет"
|
msgstr "Пріоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:245
|
|
||||||
msgid "Execution error"
|
|
||||||
msgstr "Помилка при виконанні"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:288
|
|
||||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
|
||||||
msgstr "Запустити менеджер завдань з правами root'а"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:304
|
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
|
||||||
msgstr "Запустити програму..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:307
|
|
||||||
msgid "Application Finder"
|
|
||||||
msgstr "Шукач програм"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:310
|
|
||||||
msgid "Terminal emulator"
|
|
||||||
msgstr "Емулятор терміналу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:312
|
#: ../src/process-window.c:312
|
||||||
msgid "XTerm"
|
|
||||||
msgstr "XTerm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:356
|
|
||||||
msgid "500ms"
|
|
||||||
msgstr "500мс"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:357
|
|
||||||
msgid "750ms"
|
|
||||||
msgstr "750мс"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:358
|
|
||||||
msgid "1s"
|
|
||||||
msgstr "1с"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:359
|
|
||||||
msgid "2s"
|
|
||||||
msgstr "2с"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:360
|
|
||||||
msgid "5s"
|
|
||||||
msgstr "5с"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:361
|
|
||||||
msgid "10s"
|
|
||||||
msgstr "10с"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:402
|
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
|
||||||
msgstr "Показати всі процеси"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:403
|
|
||||||
msgid "More precision"
|
|
||||||
msgstr "Більше точності"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:404
|
|
||||||
msgid "Full command line"
|
|
||||||
msgstr "Командна стрічка повністю"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:405
|
|
||||||
msgid "Show status icon"
|
|
||||||
msgstr "Показати значок статусу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:408
|
|
||||||
msgid "Refresh rate"
|
|
||||||
msgstr "Період оновлення"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:418
|
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
|
||||||
msgstr "Віртуальні байти"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:419
|
|
||||||
msgid "Private Bytes"
|
|
||||||
msgstr "Приватні байти"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:483
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>"
|
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -268,6 +220,115 @@ msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>"
|
|||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Попередження: Ви використовуєте рахунок суперкористувача, Ви можете пошкодити Вашу систему."
|
msgstr "Попередження: Ви використовуєте рахунок суперкористувача, Ви можете пошкодити Вашу систему."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:375
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Типово"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:376
|
||||||
|
msgid "Small"
|
||||||
|
msgstr "Маленькі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:377
|
||||||
|
msgid "Large"
|
||||||
|
msgstr "Великі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:378
|
||||||
|
msgid "Text"
|
||||||
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||||
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Інформація</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Стиль інтерфейсу</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Додаткові</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "Columns:"
|
||||||
|
msgstr "Колонки:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||||
|
msgstr "Відображати рамки навколо моніторів"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "Ховати в область повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
|
msgstr "Запит на припинення задач"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
|
msgstr "Період оновлення:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Властивості"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
|
msgstr "Властивості для Диспетчера задач"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
|
msgstr "Показувати повністю стрічку команд"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
|
msgstr "Показувати значення з більшою точністю"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
|
msgstr "Стиль панелі:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||||
|
msgid "500ms"
|
||||||
|
msgstr "500мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||||
|
msgid "750ms"
|
||||||
|
msgstr "750мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||||
|
msgid "1s"
|
||||||
|
msgstr "1с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||||
|
msgid "2s"
|
||||||
|
msgstr "2с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||||
|
msgid "5s"
|
||||||
|
msgstr "5с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||||
|
msgid "10s"
|
||||||
|
msgstr "10с"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||||
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
|
msgstr "Показати всі процеси"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||||||
|
msgid "Refresh rate"
|
||||||
|
msgstr "Період оновлення"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
|
msgstr "Віртуальні байти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||||
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
|
msgstr "Приватні байти"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
msgid "%lu MiB"
|
||||||
@@ -288,6 +349,12 @@ msgstr "%lu B"
|
|||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "More precision"
|
||||||
|
#~ msgstr "Більше точності"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show status icon"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показати значок статусу"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "250ms"
|
#~ msgid "250ms"
|
||||||
#~ msgstr "250мс"
|
#~ msgstr "250мс"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user