l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%

New status: 59 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Harald Servat
2010-06-21 18:12:10 +02:00
committed by Transifex
parent c77953b88f
commit 240d52c163

484
po/ca.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -18,248 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:392
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestor de tasques fàcil d'usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:387
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247
#: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de processos"
#: ../src/process-statusbar.c:139
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memòria: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Espai d'intercanvi: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:327
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:328
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:329
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../src/process-tree-view.c:141
msgid "VSZ"
msgstr "Tamany virtual"
#: ../src/process-tree-view.c:149
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:332
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:333
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:174
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Terminate task"
msgstr "Finalitzar la tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Kill task"
msgstr "Matar la tasca (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar un senyal al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:225
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error enviant el senyal"
#: ../src/process-tree-view.c:227
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error a l'enviar un senyal al procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:244
msgid "Error setting priority"
msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat"
#: ../src/process-tree-view.c:245
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error en canviar la prioritat del procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:262
msgid "Stop"
msgstr "Atura (STOP)"
#: ../src/process-tree-view.c:269
msgid "Continue"
msgstr "Continua (CONT)"
#: ../src/process-tree-view.c:275
msgid "Kill"
msgstr "Mata (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Terminate"
msgstr "Acabar la tasca (TERM)"
#: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low"
msgstr "Molt baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:292
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:297
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:302
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:307
msgid "Very high"
msgstr "Molt alta"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:334
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error"
msgstr "Error d'execució"
#: ../src/process-window.c:214 ../src/process-window.c:216
#: ../src/process-window.c:218
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar el programa..."
#: ../src/process-window.c:221
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador d'aplicacions"
#: ../src/process-window.c:224
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/process-window.c:226
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:267
msgid "250ms"
msgstr "250ms"
#: ../src/process-window.c:268
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:269
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:270
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:271
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:272
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:273
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:314
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tots els processos"
#: ../src/process-window.c:315
msgid "More precision"
msgstr "Més precisió"
#: ../src/process-window.c:316
msgid "Full command line"
msgstr "Línia de comandes completa"
#: ../src/process-window.c:317
msgid "Show status icon"
msgstr "Mostra icona d'estat"
#: ../src/process-window.c:320
msgid "Refresh rate"
msgstr "Freqüència de refresc"
#: ../src/process-window.c:330
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuals"
#: ../src/process-window.c:331
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privats"
#: ../src/process-window.c:395
msgid "translator-credits"
msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut"
#: ../src/task-manager.c:165
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:172
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:176
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:189
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -272,7 +42,7 @@ msgstr ""
"<b>Memòria:</b> %.0f%%\n"
"<b>Espai d'intercanvi:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
@@ -285,6 +55,244 @@ msgstr ""
"Memòria: %.0f%%\n"
"Espai d'intercanvi: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memòria: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Espai d'intercanvi: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "Tamany virtual"
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Terminate task"
msgstr "Finalitzar la tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Kill task"
msgstr "Matar la tasca (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar un senyal al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:350
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error enviant el senyal"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error a l'enviar un senyal al procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Error setting priority"
msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error en canviar la prioritat del procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop"
msgstr "Atura (STOP)"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Continua (CONT)"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Mata (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate"
msgstr "Acabar la tasca (TERM)"
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Very low"
msgstr "Molt baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:419
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Very high"
msgstr "Molt alta"
#: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: ../src/process-window.c:245
msgid "Execution error"
msgstr "Error d'execució"
#: ../src/process-window.c:288
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Executar el Gestor de Tasques com a root"
#: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302
#: ../src/process-window.c:304
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar el programa..."
#: ../src/process-window.c:307
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador d'aplicacions"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:356
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:357
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:358
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:359
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:360
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:361
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:402
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tots els processos"
#: ../src/process-window.c:403
msgid "More precision"
msgstr "Més precisió"
#: ../src/process-window.c:404
msgid "Full command line"
msgstr "Línia de comandes completa"
#: ../src/process-window.c:405
msgid "Show status icon"
msgstr "Mostra icona d'estat"
#: ../src/process-window.c:408
msgid "Refresh rate"
msgstr "Freqüència de refresc"
#: ../src/process-window.c:418
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuals"
#: ../src/process-window.c:419
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privats"
#: ../src/process-window.c:483
msgid "translator-credits"
msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Atenció!, esteu usant la conta de root, això podria malmetre el vostre sistema."
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250ms"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Controla els processos"