l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 57 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
6cf4c74832
commit
27e5c07068
140
po/fr.po
140
po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-05 16:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de tâches simple et léger"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de tâches"
|
||||
@@ -54,12 +54,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Mémoire : %.0f%%\n"
|
||||
"Mémoire paginée: %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "CPU : %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s%%"
|
||||
msgstr "Mémoire : %s%%"
|
||||
@@ -112,78 +112,78 @@ msgstr "CPU"
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Prio."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "Terminer une tâche"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "Tuer une tâche"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir envoyer un signal au PID %d ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:350
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:356
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "Erreur envoie de signal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoie d'un signal au PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:376
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr "Erreur changement de priorité"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors du changement de priorité sur le PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:389
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stopper"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:402
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Tuer"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:393
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Terminer"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:400
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stopper"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Tuer"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr "Très basse"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:419
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:425
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Basse"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:430
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:429
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:435
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Haute"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:434
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||
msgid "Very high"
|
||||
msgstr "Très haute"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorité"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:276
|
||||
#: ../src/process-window.c:312
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximilian Schleiss\n"
|
||||
@@ -194,6 +194,74 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous pourriez endommager votre système."
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:375
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:376
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Petit"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:377
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Large"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:378
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informations</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr "<b>Style de l'interface</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Divers</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Collones :"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||
msgstr "Afficher une bordure autour des moniteurs"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "Cacher dans la zone de notification"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Demander pour terminer une tâche"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr "Taux de rafraîchissement :"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||
msgstr "Paramètres pour le Gestionnaire de tâches"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Afficher les lignes de commande entière"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Afficher les valeurs avec plus de précision"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "Style de la barre d'outils :"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu MiB"
|
||||
@@ -256,15 +324,9 @@ msgstr "%s%%"
|
||||
#~ msgid "More precision"
|
||||
#~ msgstr "Plus de précision"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Full command line"
|
||||
#~ msgstr "Ligne de commande entière"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show status icon"
|
||||
#~ msgstr "Afficher une icône de statut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Refresh rate"
|
||||
#~ msgstr "Taux de rafraîchissement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Bytes"
|
||||
#~ msgstr "Mémoire virtuelle"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user