l10n: Updated Galician (gl) translation to 93%

New status: 42 messages complete with 0 fuzzies and 3 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Leandro Regueiro
2010-05-12 16:49:36 +02:00
committed by Transifex
parent 7d0dd76402
commit 28a7345655

View File

@@ -1,18 +1,18 @@
# Galician translation of xfce4-taskmanager # Galician translation of xfce4-taskmanager
# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro # Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package. # This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
# #
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2008, 2009. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2008. # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2008.
# #
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net> # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-12 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-15 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -22,40 +22,38 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326
#, fuzzy
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Xfce4-Taskmanager é un xestor de tarefas fácil de usar" msgstr "Xestor de tarefas fácil de usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247 #: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321 #: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321
#, fuzzy
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Xestor de tarefas de Xfce4" msgstr "Xestor de tarefas"
#: ../src/process-statusbar.c:121 #: ../src/process-statusbar.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %.2f%%" msgid "CPU: %.2f%%"
msgstr "" msgstr "CPU: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:128 #: ../src/process-statusbar.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %.2f%%" msgid "Memory: %.2f%%"
msgstr "" msgstr "Memoria: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:135 #: ../src/process-statusbar.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %.2f%%" msgid "Swap: %.2f%%"
msgstr "" msgstr "Espazo de intercambio: %.2f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:142 #: ../src/process-statusbar.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "" msgstr "Procesos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106 #: ../src/process-tree-view.c:106
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "" msgstr "Tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276 #: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276
msgid "PID" msgid "PID"
@@ -78,60 +76,51 @@ msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281 #: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281
#, fuzzy
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "PID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282 #: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282
#, fuzzy
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU%" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:174 #: ../src/process-tree-view.c:174
#, fuzzy
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio" msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:212 #: ../src/process-tree-view.c:212
#, fuzzy
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Desexa rematar a tarefa?" msgstr "Rematar a tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:212 #: ../src/process-tree-view.c:212
#, fuzzy
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Matar" msgstr "Matar a tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:214 #: ../src/process-tree-view.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "" msgstr "Está seguro de que desexa enviar un sinal ao PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:225 #: ../src/process-tree-view.c:225
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "" msgstr "Produciuse un erro ao enviar o sinal"
#: ../src/process-tree-view.c:227 #: ../src/process-tree-view.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " msgstr "Produciuse un erro ao enviar un sinal ao PID %d. O máis probable é que non teña os permisos necesarios."
"don't have the required privileges."
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:244 #: ../src/process-tree-view.c:244
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "" msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade"
#: ../src/process-tree-view.c:245 #: ../src/process-tree-view.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade do PID %d. O máis probable é que non teña os permisos necesarios."
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:260 #: ../src/process-tree-view.c:260
#, fuzzy
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Rematar" msgstr "Rematar"
@@ -149,23 +138,23 @@ msgstr "Matar"
#: ../src/process-tree-view.c:287 #: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "" msgstr "Moi baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:292 #: ../src/process-tree-view.c:292
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "" msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:297 #: ../src/process-tree-view.c:297
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:302 #: ../src/process-tree-view.c:302
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:307 #: ../src/process-tree-view.c:307
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "" msgstr "Moi alta"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283 #: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283
msgid "Priority" msgid "Priority"
@@ -173,30 +162,27 @@ msgstr "Prioridade"
#: ../src/process-window.c:197 #: ../src/process-window.c:197
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "" msgstr "Erro de execución"
#: ../src/process-window.c:226 #: ../src/process-window.c:226
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "" msgstr "Executar programa..."
#: ../src/process-window.c:227 #: ../src/process-window.c:227
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "" msgstr "Buscador de aplicativos"
#: ../src/process-window.c:228 #: ../src/process-window.c:228
#, fuzzy
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "Autor orixinal:" msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/process-window.c:229 #: ../src/process-window.c:229
#, fuzzy
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "Rematar" msgstr "XTerm"
#: ../src/process-window.c:271 #: ../src/process-window.c:271
#, fuzzy
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Controle os seus procesos" msgstr "Mostrar todos os procesos"
#: ../src/process-window.c:279 #: ../src/process-window.c:279
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
@@ -217,23 +203,23 @@ msgstr ""
#: ../src/task-manager.c:146 #: ../src/task-manager.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "%lu MiB" msgid "%lu MiB"
msgstr "" msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:153 #: ../src/task-manager.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "%lu KiB" msgid "%lu KiB"
msgstr "" msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:157 #: ../src/task-manager.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "%lu B" msgid "%lu B"
msgstr "" msgstr "%lu B"
#. TODO make precision optional #. TODO make precision optional
#: ../src/task-manager.c:168 #: ../src/task-manager.c:168
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%.2f%%" msgid "%.2f%%"
msgstr "%0.0f %%" msgstr "%.2f%%"
#~ msgid "Control your processes" #~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Controle os seus procesos" #~ msgstr "Controle os seus procesos"