I18n: Update translation he (70%).

53 translated messages, 22 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
Yaron Shahrabani
2013-08-03 12:31:21 +02:00
committed by Transifex
parent d823a7dd60
commit 2e49016638

299
po/he.po
View File

@@ -1,61 +1,55 @@
# Hebrew translation of the xfce4-taskmanager.
# Copyright (C) Johannes Zellner <webmaster@nebulon.de>, Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 1.x\n"
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 03:44+0200\n"
"Last-Translator: my name <email@address.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
#: ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "מנהל משימות ידידותי לשימוש"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134
#: ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398
#: ../src/process-window.c:304
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "מנהל משימות"
msgstr "מנהל המשימות"
#: ../src/exec-tool-button.c:87
#: ../src/exec-tool-button.c:131
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "מנהל משימות פשוט לשימוש"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "שגיאת הרצה"
msgstr "שגיאת הפעלה"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "לא ניתן היה למצוא פקודת ברירת מחדל להרצה."
msgstr "לא ניתן למצוא פקודה להרצה."
# Translated to: Run Task Manager as super-user
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "הרצת מנהל המשימות כמשתמש-על"
msgstr "הפעלת מנהל המשימות כמשתמש העל (root)"
#: ../src/exec-tool-button.c:175
#: ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "הרצת תוכנית..."
msgstr "הפעלת תכנית"
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "מוצא היישומים"
msgstr "מאתר תכניות"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
@@ -65,7 +59,6 @@ msgstr "מדמה מסוף"
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
# זיכרון חליף
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
@@ -73,13 +66,8 @@ msgid ""
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>תהליכים:</b> %u\n"
"<b>י.ע.מ:</b> %.0f%%\n"
"<b>זיכרון:</b> %.0f%%\n"
"<b>החלפה:</b> %.0f%%"
msgstr "<b>תהליכים:</b> %u\n<b>מעבד:</b> %.0f%%\n<b>זיכרון:</b> %.0f%%\n<b>החלפה:</b> %.0f%%"
# זיכרון חליף
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
@@ -87,25 +75,18 @@ msgid ""
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"תהליכים: %u\n"
"י.ע.מ: %.0f%%\n"
"זיכרון: %.0f%%\n"
"החלפה: %.0f%%"
msgstr "תהליכים: %u\nמעבד: %.0f%%\nזיכרון: %.0f%%\nהחלפה: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#: ../src/process-window.c:374
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr ": %s%%"
msgstr "מעבד: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#: ../src/process-window.c:379
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "זיכרון: %s%%"
# תחלופה
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
@@ -120,22 +101,15 @@ msgstr "תהליכים: %d"
msgid "Task"
msgstr "משימה"
# ז.ת. זהות תהליך
# Process Identification
#: ../src/process-tree-view.c:136
#: ../src/settings-tool-button.c:174
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "זהות תהליך (PID)"
msgstr "מזהה תהליך"
# זהות תהליך הורה
# Parent Process Identification
#: ../src/process-tree-view.c:144
#: ../src/settings-tool-button.c:175
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152
#: ../src/settings-tool-button.c:176
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "מצב"
@@ -143,216 +117,203 @@ msgstr "מצב"
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
# Resident set size
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
# Translated to: User
# יכול להיות שהמילה 'משתמש' ארוכה מידי
# כדאי לנו להמציא ראשי-תיבות ^_^
# ז.מ. זהות (ה)משתמש
#: ../src/process-tree-view.c:177
#: ../src/settings-tool-button.c:179
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "משתמש (UID)"
msgstr "UID"
# יחידת עיבוד מרכזית
#: ../src/process-tree-view.c:185
#: ../src/settings-tool-button.c:180
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "י.ע.מ"
msgstr "מעבד"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "עדיפ."
msgstr "עדיפות"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "סיום המשימה"
msgstr "סיום משימה"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "הריגת המשימה"
msgstr "חיסול משימה"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "האם ברצונך לשלוח אות אל זהות תהליך (PID) מספר %d?"
msgstr "האם אכן לשלוח את האות למזהה התהליך %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "שגיאה בעת שליחת האות"
msgstr "שגיאת האות נכשלה"
# כנראה ש, נראה ש, סביר ש, סביר להניח ש, likely
# . כנראה שההרשאות המתאימות לא עומדות לרשותך.
# . כנראה שאין ברשותך את ההרשאות המתאימות.
# . כנראה שאין לך את ההרשאות המתאימות.
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "ארעה שגיאה בעת שליחת אות אל זהות תהליך (PID) מספר %d. כנראה שההרשאות המתאימות לא עומדות לרשותך."
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "שגיאה בהגדרת העדיפות"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "ארעה שגיאה בעת הגדרת עדיפות לזהות תהליך (PID) מספר %d. כנראה שההרשאות המתאימות לא עומדות לרשותך."
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "סיום"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "הפסקה"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "המשכה"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "הריגה"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "מאוד נמוך"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "גבוה"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "מאוד גבוה"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:465
#: ../src/settings-tool-button.c:181
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>"
msgstr "ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
# <b>אזהרה</b>, הינך
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "אזהרה, הינך עושה שימוש בחשבון השורש (משתמש על), מערכתך עלולה להינזק על ידך."
msgstr "אזהרה, החשבון שבשימוש הוא של משתמש העל (root), עשוי להיגרם נזק למערכת."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgstr "בררת מחדל"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "קטן"
msgstr ""
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "גדול"
msgstr ""
# תמליל
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>מידע</b>"
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "הגדרות מנהל המשימות"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>סגנון ממשק</b>"
msgid "Show application icons"
msgstr "הצגת סמלי היישומים"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>שונות</b>"
msgid "Show full command lines"
msgstr "הצגת שורות הפקודה המלאות"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "עמודות:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "שרטוט גבולות מסביב לצגים"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "הסתרה לתוך אזור הדיווחים"
# שאל עבור סיום משימות
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "שאל לפני סיום משימה"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "מהירות ריענון:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "הגדרות עבור מנהל המשימות"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "הצגת צלמיות יישום"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "הצגת שורות הפקודה במלואן"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "הצגת ערכים עם דיוק רב יותר"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "ציור מסגרות מסביב לצגים"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "סגנון סרגל הכלים:"
# חצי שניה
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "קצב רענון:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "עמודות:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>מידע</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500 אלפית-השנייה"
msgstr "500 מ״ש"
# אלפיות-השנייה
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750 אלפית-השנייה"
msgstr "750 מ״ש"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "שניה אחת"
msgstr "שנייה אחת"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "שתי שניות"
msgstr "2 שניות"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "חמש שניות"
msgstr "5 שניות"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "עשר שניות"
msgstr "10 שניות"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
@@ -360,34 +321,32 @@ msgstr "הצגת כל התהליכים"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "מהירות ריענון"
msgstr "קצב רענון"
# וירטואלים
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "ביתים מדומים"
msgstr "בתים וירטואליים"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "ביתים פרטיים"
msgstr "בתים פרטיים"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu מ\"ב"
msgstr ""
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu ק\"ב"
msgstr ""
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu בית(ים)"
msgstr ""
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
msgstr ""