I18n: Update translation cs (100%).
74 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
323
po/cs.po
323
po/cs.po
@@ -1,40 +1,36 @@
|
|||||||
# Czech translations for xfce4-taskmanager package.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) 2006 THE xfce4-taskmanager'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006.
|
#
|
||||||
#
|
# Translators:
|
||||||
|
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006,2014
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc2\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 23:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 00:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 12:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/cs/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
#: ../src/process-window.c:309
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
#: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
|
||||||
msgstr "Snadno použitelný správce úloh"
|
#: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:89
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134
|
|
||||||
#: ../src/main.c:156
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:355
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:398
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:304
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Správce úloh"
|
msgstr "Správce úloh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:131
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
|
msgstr "Snadno použitelný správce úloh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||||
msgid "Execution error"
|
msgid "Execution error"
|
||||||
msgstr "Chyba při spuštění"
|
msgstr "Chyba při spuštění"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -46,8 +42,7 @@ msgstr "Nelze najít výchozí příkaz pro spuštění."
|
|||||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
msgstr "Spustit Správce úloh jako root"
|
msgstr "Spustit Správce úloh jako root"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175
|
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:177
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
msgstr "Spustit program..."
|
msgstr "Spustit program..."
|
||||||
@@ -64,169 +59,158 @@ msgstr "Emulátor terminálu"
|
|||||||
msgid "XTerm"
|
msgid "XTerm"
|
||||||
msgstr "XTerm"
|
msgstr "XTerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:100
|
#: ../src/main.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>Procesy:</b> %u\n<b>Procesor CPU:</b> %.0f%%\n<b>Paměť:</b> %s\n<b>Stránkovací soubor:</b> %s"
|
||||||
"<b>Procesy:</b> %u\n"
|
|
||||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
||||||
"<b>Paměť:</b> %.0f%%\n"
|
|
||||||
"<b>Stránkovací soubor:</b> %.0f%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:108
|
#: ../src/main.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Processes: %u\n"
|
"Processes: %u\n"
|
||||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
"Memory: %s\n"
|
||||||
"Swap: %.0f%%"
|
"Swap: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Procesy: %u\nProcesor CPU: %.0f%%\nPaměť: %s\nStránkovací soubor: %s"
|
||||||
"Procesy: %u\n"
|
|
||||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
|
||||||
"Paměť: %.0f%%\n"
|
|
||||||
"Stránkovací soubor: %.0f%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
|
||||||
#: ../src/process-window.c:374
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:157
|
#: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
|
||||||
#: ../src/process-window.c:379
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s%%"
|
msgid "Memory: %s"
|
||||||
msgstr "Paměť: %s%%"
|
msgstr "Paměť: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
#: ../src/process-statusbar.c:163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %s%%"
|
msgid "Swap: %s"
|
||||||
msgstr "Stránkovací soubor: %s%%"
|
msgstr "Stránkovací soubor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
#: ../src/process-statusbar.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "Procesy: %d"
|
msgstr "Procesy: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Úloha"
|
msgstr "Úloha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:136
|
#: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:174
|
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:144
|
#: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:175
|
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:152
|
#: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:176
|
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Stav"
|
msgstr "Stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
#: ../src/process-tree-view.c:167
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "VSZ"
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
#: ../src/process-tree-view.c:175
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
#: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:185
|
#: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:180
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
#. header.
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:200
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Prio."
|
msgstr "Prio."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Ukončit úlohu"
|
msgstr "Ukončit úlohu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Ukončit úlohu signálem KILL"
|
msgstr "Ukončit úlohu signálem KILL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete odeslat signál procesu s identifikátorem PID %d?"
|
msgstr "Opravdu chcete odeslat signál procesu s identifikátorem PID %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Chyba pri odesílání signálu"
|
msgstr "Chyba pri odesílání signálu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
#: ../src/process-tree-view.c:380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||||
|
" don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Při odesílání signálu procesu s identifikátorem PID %d nastala chyba. Pravděpodobně nemáte potřebná oprávnění."
|
msgstr "Při odesílání signálu procesu s identifikátorem PID %d nastala chyba. Pravděpodobně nemáte potřebná oprávnění."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Chyba při nastavování priority"
|
msgstr "Chyba při nastavování priority"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
#: ../src/process-tree-view.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Při nastavování priority procesu s identifikátorem PID %d nastala chyba. Pravděpodobně nemáte potřebná oprávnění."
|
msgstr "Při nastavování priority procesu s identifikátorem PID %d nastala chyba. Pravděpodobně nemáte potřebná oprávnění."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Ukončit úlohu signálem TERM"
|
msgstr "Ukončit úlohu signálem TERM"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
#: ../src/process-tree-view.c:432
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zastavit"
|
msgstr "Zastavit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Pokračovat"
|
msgstr "Pokračovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Ukončit signálem KILL"
|
msgstr "Ukončit signálem KILL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Velmi nízká"
|
msgstr "Velmi nízká"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
#: ../src/process-tree-view.c:457
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Nízká"
|
msgstr "Nízká"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
#: ../src/process-tree-view.c:462
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Běžná"
|
msgstr "Běžná"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
#: ../src/process-tree-view.c:467
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Vysoká"
|
msgstr "Vysoká"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
#: ../src/process-tree-view.c:472
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Velmi vysoká"
|
msgstr "Velmi vysoká"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:465
|
#: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:181
|
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Priorita"
|
msgstr "Priorita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:312
|
#: ../src/process-window.c:361
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>"
|
msgstr "Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -234,169 +218,128 @@ msgstr "Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>"
|
|||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Varování: Používáte-li účet root, můžete poškodit systém."
|
msgstr "Varování: Používáte-li účet root, můžete poškodit systém."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:378
|
#: ../src/settings.c:384
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Výchozí"
|
msgstr "Výchozí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:379
|
#: ../src/settings.c:385
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Malý"
|
msgstr "Malý"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:380
|
#: ../src/settings.c:386
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Velký"
|
msgstr "Velký"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:381
|
#: ../src/settings.c:387
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "<b>Information</b>"
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
msgstr "<b>Informace</b>"
|
msgstr "Nastavení Správce úloh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
msgstr "<b>Styl rozhraní</b>"
|
msgstr "Zobrazovat ikony aplikací"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
msgstr "<b>Ostatní</b>"
|
msgstr "Zobrazovat celé řádky příkazů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
msgid "Columns:"
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
msgstr "Sloupce:"
|
msgstr "Zobrazovat hodnoty s větší přesností"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||||
msgstr "Vykreslovat okraje kolem monitorů"
|
msgstr "Vykreslovat okraje kolem monitorů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
msgid "Show processes as tree"
|
||||||
msgstr "Skrýt do oznamovací oblasti"
|
msgstr "Zobrazit procesy jako strom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
||||||
msgstr "Ptát se na ukončování úloh"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
|
||||||
msgstr "Obnovovací frekvence:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
|
||||||
msgstr "Nastavení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
||||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
|
||||||
msgstr "Nastavení Správce úloh"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
||||||
msgid "Show application icons"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazovat ikony aplikací"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazovat celé řádky příkazů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazovat hodnoty s větší přesností"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
msgstr "Styl panelu nástrojů:"
|
msgstr "Styl panelu nástrojů:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Styl rozhraní</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
|
msgstr "Ptát se na ukončování úloh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "Skrýt do oznamovací oblasti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
|
msgid "Show memory usage in bytes"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazit využití paměti v bajtech"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Ostatní</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
|
msgstr "Obnovovací frekvence:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
|
msgid "Columns:"
|
||||||
|
msgstr "Sloupce:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||||||
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Informace</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||||
msgid "500ms"
|
msgid "500ms"
|
||||||
msgstr "500 ms"
|
msgstr "500 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||||
msgid "750ms"
|
msgid "750ms"
|
||||||
msgstr "750 ms"
|
msgstr "750 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||||
msgid "1s"
|
msgid "1s"
|
||||||
msgstr "1 s"
|
msgstr "1 s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||||
msgid "2s"
|
msgid "2s"
|
||||||
msgstr "2 s"
|
msgstr "2 s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||||
msgid "5s"
|
msgid "5s"
|
||||||
msgstr "5 s"
|
msgstr "5 s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
||||||
msgid "10s"
|
msgid "10s"
|
||||||
msgstr "10 s"
|
msgstr "10 s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
msgstr "Zobrazit všechny procesy"
|
msgstr "Zobrazit všechny procesy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
||||||
msgid "Refresh rate"
|
msgid "Refresh rate"
|
||||||
msgstr "Onnovovací frekvence"
|
msgstr "Onnovovací frekvence"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
msgstr "Virtuální bajty"
|
msgstr "Virtuální bajty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||||
msgid "Private Bytes"
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
msgstr "Privátní bajty"
|
msgstr "Privátní bajty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
#: ../src/task-manager.c:241
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
|
||||||
msgstr "%lu MiB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:236
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%lu KiB"
|
|
||||||
msgstr "%lu KiB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:240
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%lu B"
|
|
||||||
msgstr "%lu B"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:263
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control your processes"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ovládejte své procesy"
|
|
||||||
#~ msgid "Process manager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Správce procesů"
|
|
||||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Správce úloh Xfce4"
|
|
||||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Chcete opravdu vynutit ukončení této úlohy?"
|
|
||||||
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
|
||||||
#~ msgstr "Využito %d MB z %d MB"
|
|
||||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "Využití procesoru"
|
|
||||||
#~ msgid "Command"
|
|
||||||
#~ msgstr "Příkaz"
|
|
||||||
#~ msgid "VM-Size"
|
|
||||||
#~ msgstr "Velikost virtuální paměti"
|
|
||||||
#~ msgid "User"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uživatel"
|
|
||||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zobrazit úlohy uživatele"
|
|
||||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zobrazit úlohy uživatele root"
|
|
||||||
#~ msgid "Show other tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zobrazit jiné úlohy"
|
|
||||||
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zobrazit paměť použitou pro cache jako volnou"
|
|
||||||
#~ msgid "Contributors:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Přispěvatelé:"
|
|
||||||
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
|
|
||||||
#~ msgstr "xfce4-taskmanager"
|
|
||||||
#~ msgid "more details"
|
|
||||||
#~ msgstr "více podrobností"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user