I18n: Update translation cs (100%).

74 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
Michal Várady
2014-12-05 18:31:01 +01:00
committed by Transifex
parent 95beca7811
commit 335aba243e

323
po/cs.po
View File

@@ -1,40 +1,36 @@
# Czech translations for xfce4-taskmanager package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2006 THE xfce4-taskmanager'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006. #
# # Translators:
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006,2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc2\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 23:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 00:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-05 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/process-window.c:309 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
msgid "Easy to use task manager" #: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
msgstr "Snadno použitelný správce úloh" #: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134
#: ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398
#: ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Správce úloh" msgstr "Správce úloh"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
#: ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Snadno použitelný správce úloh"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "Chyba při spuštění" msgstr "Chyba při spuštění"
@@ -46,8 +42,7 @@ msgstr "Nelze najít výchozí příkaz pro spuštění."
msgid "Run Task Manager as root" msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Spustit Správce úloh jako root" msgstr "Spustit Správce úloh jako root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179 #: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "Spustit program..." msgstr "Spustit program..."
@@ -64,169 +59,158 @@ msgstr "Emulátor terminálu"
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100 #: ../src/main.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n" "<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n" "<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "" msgstr "<b>Procesy:</b> %u\n<b>Procesor CPU:</b> %.0f%%\n<b>Paměť:</b> %s\n<b>Stránkovací soubor:</b> %s"
"<b>Procesy:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Paměť:</b> %.0f%%\n"
"<b>Stránkovací soubor:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108 #: ../src/main.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Processes: %u\n" "Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n" "CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n" "Memory: %s\n"
"Swap: %.0f%%" "Swap: %s"
msgstr "" msgstr "Procesy: %u\nProcesor CPU: %.0f%%\nPaměť: %s\nStránkovací soubor: %s"
"Procesy: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Paměť: %.0f%%\n"
"Stránkovací soubor: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
#: ../src/process-window.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 #: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
#: ../src/process-window.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s%%" msgid "Memory: %s"
msgstr "Paměť: %s%%" msgstr "Paměť: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:166 #: ../src/process-statusbar.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s%%" msgid "Swap: %s"
msgstr "Stránkovací soubor: %s%%" msgstr "Stránkovací soubor: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:181 #: ../src/process-statusbar.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesy: %d" msgstr "Procesy: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125 #: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Úloha" msgstr "Úloha"
#: ../src/process-tree-view.c:136 #: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
#: ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 #: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
#: ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 #: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
#: ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stav" msgstr "Stav"
#: ../src/process-tree-view.c:161 #: ../src/process-tree-view.c:167
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:175
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 #: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
#: ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#: ../src/process-tree-view.c:194 #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:200
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Ukončit úlohu" msgstr "Ukončit úlohu"
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Ukončit úlohu signálem KILL" msgstr "Ukončit úlohu signálem KILL"
#: ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/process-tree-view.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Opravdu chcete odeslat signál procesu s identifikátorem PID %d?" msgstr "Opravdu chcete odeslat signál procesu s identifikátorem PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366 #: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Chyba pri odesílání signálu" msgstr "Chyba pri odesílání signálu"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Při odesílání signálu procesu s identifikátorem PID %d nastala chyba. Pravděpodobně nemáte potřebná oprávnění." msgstr "Při odesílání signálu procesu s identifikátorem PID %d nastala chyba. Pravděpodobně nemáte potřebná oprávnění."
#: ../src/process-tree-view.c:395 #: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Chyba při nastavování priority" msgstr "Chyba při nastavování priority"
#: ../src/process-tree-view.c:396 #: ../src/process-tree-view.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Při nastavování priority procesu s identifikátorem PID %d nastala chyba. Pravděpodobně nemáte potřebná oprávnění." msgstr "Při nastavování priority procesu s identifikátorem PID %d nastala chyba. Pravděpodobně nemáte potřebná oprávnění."
#: ../src/process-tree-view.c:412 #: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Ukončit úlohu signálem TERM" msgstr "Ukončit úlohu signálem TERM"
#: ../src/process-tree-view.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:432
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Zastavit" msgstr "Zastavit"
#: ../src/process-tree-view.c:427 #: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat" msgstr "Pokračovat"
#: ../src/process-tree-view.c:433 #: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Ukončit signálem KILL" msgstr "Ukončit signálem KILL"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Velmi nízká" msgstr "Velmi nízká"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:457
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Nízká" msgstr "Nízká"
#: ../src/process-tree-view.c:450 #: ../src/process-tree-view.c:462
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Běžná" msgstr "Běžná"
#: ../src/process-tree-view.c:455 #: ../src/process-tree-view.c:467
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Vysoká" msgstr "Vysoká"
#: ../src/process-tree-view.c:460 #: ../src/process-tree-view.c:472
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Velmi vysoká" msgstr "Velmi vysoká"
#: ../src/process-tree-view.c:465 #: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
#: ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorita" msgstr "Priorita"
#: ../src/process-window.c:312 #: ../src/process-window.c:361
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>" msgstr "Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>"
@@ -234,169 +218,128 @@ msgstr "Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>"
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Varování: Používáte-li účet root, můžete poškodit systém." msgstr "Varování: Používáte-li účet root, můžete poškodit systém."
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:384
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Výchozí" msgstr "Výchozí"
#: ../src/settings.c:379 #: ../src/settings.c:385
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Malý" msgstr "Malý"
#: ../src/settings.c:380 #: ../src/settings.c:386
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Velký" msgstr "Velký"
#: ../src/settings.c:381 #: ../src/settings.c:387
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>" msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "<b>Informace</b>" msgstr "Nastavení Správce úloh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>" msgid "Show application icons"
msgstr "<b>Styl rozhraní</b>" msgstr "Zobrazovat ikony aplikací"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "Show full command lines"
msgstr "<b>Ostatní</b>" msgstr "Zobrazovat celé řádky příkazů"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:" msgid "Show values with more precision"
msgstr "Sloupce:" msgstr "Zobrazovat hodnoty s větší přesností"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors" msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Vykreslovat okraje kolem monitorů" msgstr "Vykreslovat okraje kolem monitorů"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area" msgid "Show processes as tree"
msgstr "Skrýt do oznamovací oblasti" msgstr "Zobrazit procesy jako strom"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 #: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Ptát se na ukončování úloh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Obnovovací frekvence:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Nastavení Správce úloh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Zobrazovat ikony aplikací"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "Zobrazovat celé řádky příkazů"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Zobrazovat hodnoty s větší přesností"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "Styl panelu nástrojů:" msgstr "Styl panelu nástrojů:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Styl rozhraní</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Ptát se na ukončování úloh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Skrýt do oznamovací oblasti"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Zobrazit využití paměti v bajtech"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Ostatní</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Obnovovací frekvence:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Columns:"
msgstr "Sloupce:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informace</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110 #: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms" msgid "500ms"
msgstr "500 ms" msgstr "500 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111 #: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms" msgid "750ms"
msgstr "750 ms" msgstr "750 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112 #: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s" msgid "1s"
msgstr "1 s" msgstr "1 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113 #: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s" msgid "2s"
msgstr "2 s" msgstr "2 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114 #: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s" msgid "5s"
msgstr "5 s" msgstr "5 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115 #: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s" msgid "10s"
msgstr "10 s" msgstr "10 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164 #: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Zobrazit všechny procesy" msgstr "Zobrazit všechny procesy"
#: ../src/settings-tool-button.c:167 #: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Onnovovací frekvence" msgstr "Onnovovací frekvence"
#: ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuální bajty" msgstr "Virtuální bajty"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Privátní bajty" msgstr "Privátní bajty"
#: ../src/task-manager.c:229 #: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Ovládejte své procesy"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Správce procesů"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Správce úloh Xfce4"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Chcete opravdu vynutit ukončení této úlohy?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "Využito %d MB z %d MB"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Využití procesoru"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Příkaz"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Velikost virtuální paměti"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Uživatel"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Zobrazit úlohy uživatele"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Zobrazit úlohy uživatele root"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Zobrazit jiné úlohy"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Zobrazit paměť použitou pro cache jako volnou"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Přispěvatelé:"
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
#~ msgstr "xfce4-taskmanager"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "více podrobností"