I18n: Update translation ru (100%).

74 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
Sergey Alyoshin
2014-12-12 18:31:09 +01:00
committed by Transifex
parent cae969b2df
commit 340eace38e

175
po/ru.po
View File

@@ -4,16 +4,16 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006 # Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006
# asvl <alyoshin.s@gmail.com>, 2013 # Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2014
# Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>, 2009 # Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>, 2009
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-12 17:01+0000\n"
"Last-Translator: asvl <alyoshin.s@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
#: ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач" msgstr "Диспетчер задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простой диспетчер задач" msgstr "Простой диспетчер задач"
@@ -61,158 +61,158 @@ msgstr "Эмулятор терминала"
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100 #: ../src/main.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n" "<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n" "<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процессов:</b> %u\n<b>ЦП:</b> %.0f%%\n<b>Память:</b> %.0f%%\n<b>Подкач.:</b> %.0f%%" msgstr "<b>Процессов:</b> %u\n<b>ЦП:</b> %.0f%%\n<b>Память:</b> %s\n<b>Подкач.:</b> %s"
#: ../src/main.c:108 #: ../src/main.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Processes: %u\n" "Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n" "CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n" "Memory: %s\n"
"Swap: %.0f%%" "Swap: %s"
msgstr "Процессов: %u\nЦП: %.0f%%\nПамять: %.0f%%\nПодкач.: %.0f%%" msgstr "Процессов: %u\nЦП: %.0f%%\nПамять: %s\nПодкач.: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "ЦП: %s%%" msgstr "ЦП: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s%%" msgid "Memory: %s"
msgstr "Память: %s%%" msgstr "Память: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:166 #: ../src/process-statusbar.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s%%" msgid "Swap: %s"
msgstr "Подкачка: %s%%" msgstr "Подкачка: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:181 #: ../src/process-statusbar.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Процессы: %d" msgstr "Процессы: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125 #: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Задача" msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 #: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Состояние" msgstr "Состояние"
#: ../src/process-tree-view.c:161 #: ../src/process-tree-view.c:167
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "Виртуальная" msgstr "Виртуальная"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:175
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "Резидентная" msgstr "Резидентная"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "ЦП" msgstr "ЦП"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194 #: ../src/process-tree-view.c:200
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Приор." msgstr "Приор."
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Завершить процесс" msgstr "Завершить процесс"
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Принудительно завершить" msgstr "Принудительно завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/process-tree-view.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Вы хотите послать сигнал процессу %d?" msgstr "Вы хотите послать сигнал процессу %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366 #: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Не удалось отправить сигнал" msgstr "Не удалось отправить сигнал"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав." msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:395 #: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Не удалось задать приоритет" msgstr "Не удалось задать приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:396 #: ../src/process-tree-view.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав." msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:412 #: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Завершить" msgstr "Завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:432
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Остановить" msgstr "Остановить"
#: ../src/process-tree-view.c:427 #: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продолжить" msgstr "Продолжить"
#: ../src/process-tree-view.c:433 #: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Убить" msgstr "Принудительно завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Очень низкий" msgstr "Очень низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:457
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Низкий" msgstr "Низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:450 #: ../src/process-tree-view.c:462
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Обычный" msgstr "Обычный"
#: ../src/process-tree-view.c:455 #: ../src/process-tree-view.c:467
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Высокий" msgstr "Высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:460 #: ../src/process-tree-view.c:472
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Очень высокий" msgstr "Очень высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Приоритет" msgstr "Приоритет"
#: ../src/process-window.c:312 #: ../src/process-window.c:361
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Andrey Fedoseev\nVlad Vasilev\nSergey Alyoshin" msgstr "Andrey Fedoseev\nVlad Vasilev\nSergey Alyoshin"
@@ -220,19 +220,19 @@ msgstr "Andrey Fedoseev\nVlad Vasilev\nSergey Alyoshin"
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Внимание! Вы используете учётную запись суперпользователя, тем самым вы можете повредить систему." msgstr "Внимание! Вы используете учётную запись суперпользователя, тем самым вы можете повредить систему."
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:384
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "По умолчанию" msgstr "По умолчанию"
#: ../src/settings.c:379 #: ../src/settings.c:385
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Маленький" msgstr "Маленький"
#: ../src/settings.c:380 #: ../src/settings.c:386
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Большой" msgstr "Большой"
#: ../src/settings.c:381 #: ../src/settings.c:387
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
@@ -257,98 +257,91 @@ msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Отображать рамки вокруг индикаторов" msgstr "Отображать рамки вокруг индикаторов"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Показывать процессы в виде дерева"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "Стиль панели инструментов:" msgstr "Стиль панели инструментов:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 #: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>" msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Стиль интерфейса</b>" msgstr "<b>Стиль интерфейса</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 #: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks" msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Запрашивать подтверждение при завершении задач" msgstr "Запрашивать подтверждение при завершении задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 #: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area" msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Прятать в область уведомления" msgstr "Прятать в область уведомления"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 #: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Показывать использование память в байтах"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Дополнительно</b>" msgstr "<b>Дополнительно</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Refresh rate:" msgid "Refresh rate:"
msgstr "Частота обновления:" msgstr "Частота обновления:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Columns:" msgid "Columns:"
msgstr "Колонки:" msgstr "Колонки:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Information</b>" msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Информация</b>" msgstr "<b>Информация</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 #: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110 #: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms" msgid "500ms"
msgstr "500 мс" msgstr "500 мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:111 #: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms" msgid "750ms"
msgstr "750 мс" msgstr "750 мс"
#: ../src/settings-tool-button.c:112 #: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s" msgid "1s"
msgstr "1 с" msgstr "1 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:113 #: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s" msgid "2s"
msgstr "2 с" msgstr "2 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:114 #: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s" msgid "5s"
msgstr "5 с" msgstr "5 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:115 #: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s" msgid "10s"
msgstr "10 с" msgstr "10 с"
#: ../src/settings-tool-button.c:164 #: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Показывать все процессы" msgstr "Показывать все процессы"
#: ../src/settings-tool-button.c:167 #: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Частота обновления" msgstr "Частота обновления"
#: ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуальная память" msgstr "Виртуальная память"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Резидентная память" msgstr "Резидентная память"
#: ../src/task-manager.c:229 #: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu МиБ"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu КиБ"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu Б"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"