I18n: Update translation ca (89%).
67 translated messages, 8 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
357
po/ca.po
357
po/ca.po
@@ -1,413 +1,354 @@
|
||||
# Catalan translation of xfce4-taskmanager.
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2006 Johannes Zellner
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
|
||||
# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2006.
|
||||
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008.
|
||||
#
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008
|
||||
# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2006
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 11:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 14:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 00:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 17:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Gestor de tasques fàcil d'usar"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:415 ../src/process-window.c:389
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de processos"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:396
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Gestor de tasques fàcil d'usar"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
|
||||
msgid "Execution error"
|
||||
msgstr "Error d'execució"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:150
|
||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar una comanda per defecte per a executar."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:181
|
||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||
msgstr "Executar el Gestor de Tasques com a root"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:196
|
||||
msgid "Run Program..."
|
||||
msgstr "Executar el programa..."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:199
|
||||
msgid "Application Finder"
|
||||
msgstr "Buscador d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:202
|
||||
msgid "Terminal emulator"
|
||||
msgstr "Emulador de terminal"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:204
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:100
|
||||
#: ../src/main.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Processos:</b> %u\n"
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Memòria:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Espai d'intercanvi:</b> %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:108
|
||||
#: ../src/main.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processes: %u\n"
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||
"Swap: %.0f%%"
|
||||
"Memory: %s\n"
|
||||
"Swap: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Processos: %u\n"
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
"Memòria: %.0f%%\n"
|
||||
"Espai d'intercanvi: %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s%%"
|
||||
msgstr "Memòria: %s%%"
|
||||
msgid "Memory: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swap: %s%%"
|
||||
msgstr "Espai d'intercanvi: %s%%"
|
||||
msgid "Swap: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processos: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:136
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tasca"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:147 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:155 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||
msgid "PPID"
|
||||
msgstr "PPID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:163 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:172
|
||||
msgid "VSZ"
|
||||
msgstr "Tamany virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:180
|
||||
msgid "RSS"
|
||||
msgstr "RSS"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:188 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:196 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||
#. header.
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:205
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Prio."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:369
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "Finalitzar la tasca"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:369
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "Matar la tasca (KILL)"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu enviar un senyal al PID %d?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:383
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "Error enviant el senyal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||
" don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "S'ha trobat un error a l'enviar un senyal al procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
"you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "S'ha trobat un error en canviar la prioritat del procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:403
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:429
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Acabar la tasca (TERM)"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:410
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:437
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Atura (STOP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:444
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continua (CONT)"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:423
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Mata (KILL)"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:430
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:457
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr "Molt baixa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:435
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:462
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:467
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:472
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:477
|
||||
msgid "Very high"
|
||||
msgstr "Molt alta"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:482 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioritat"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:312
|
||||
#: ../src/process-window.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:215
|
||||
msgid "Filter on process name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:399
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
|
||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Atenció!, esteu usant la conta de root, això podria malmetre el vostre sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:378
|
||||
#: ../src/settings.c:387
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Defecte"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:379
|
||||
#: ../src/settings.c:388
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Petit"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:380
|
||||
#: ../src/settings.c:389
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Gran"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:381
|
||||
#: ../src/settings.c:390
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informació</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estil d'interfície</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Miscel·lània</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Columnes:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||
msgstr "Dibuixa marcs als monitors"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "Ocultar a l'àrea de notificació"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Pregunta per a finalitzar tasques"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr "Freqüència de refresc:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
|
||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||
msgstr "Propietats per al gestor de tasques"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
|
||||
msgid "Show application icons"
|
||||
msgstr "Mostrar icones de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Mostra la línia de comandes completa"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Mostra els valors amb més precisió"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
|
||||
msgid "Show processes as tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
|
||||
msgid "Show memory usage in bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "Estil de la barra d'eines:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estil d'interfície</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Pregunta per a finalitzar tasques"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "Ocultar a l'àrea de notificació"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Miscel·lània</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr "Freqüència de refresc:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Columnes:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
|
||||
msgid "<b>Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Informació</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||
msgid "500ms"
|
||||
msgstr "500ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||
msgid "750ms"
|
||||
msgstr "750ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||
msgid "1s"
|
||||
msgstr "1s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||
msgid "2s"
|
||||
msgstr "2s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||
msgid "5s"
|
||||
msgstr "5s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
||||
msgid "10s"
|
||||
msgstr "10s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
||||
msgid "Show all processes"
|
||||
msgstr "Mostra tots els processos"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
||||
msgid "Refresh rate"
|
||||
msgstr "Freqüència de refresc"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||
msgid "Virtual Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes virtuals"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||
msgid "Private Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes privats"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu MiB"
|
||||
msgstr "%lu MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu KiB"
|
||||
msgstr "%lu KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu B"
|
||||
msgstr "%lu B"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:263
|
||||
#: ../src/task-manager.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%%"
|
||||
msgstr "%s%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More precision"
|
||||
#~ msgstr "Més precisió"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show status icon"
|
||||
#~ msgstr "Mostra icona d'estat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "250ms"
|
||||
#~ msgstr "250ms"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control your processes"
|
||||
#~ msgstr "Controla els processos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process manager"
|
||||
#~ msgstr "Gestor de processos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
||||
#~ msgstr "Gestor de processos de Xfce4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
||||
#~ msgstr "Voleu matar aquesta tasca?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
||||
#~ msgstr "%d MB de %d MB emprades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
||||
#~ msgstr "Ús de cpu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory usage"
|
||||
#~ msgstr "Ús de memòria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command"
|
||||
#~ msgstr "Ordre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VM-Size"
|
||||
#~ msgstr "Mida de la memòria virtual"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
||||
#~ msgstr "Mostra tasques d’usuari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
||||
#~ msgstr "Mostra tasques de superusuari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show other tasks"
|
||||
#~ msgstr "Mostra altres tasques"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
||||
#~ msgstr "Mostra com a lliure la memòria emprada per la memòria cau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contributors:"
|
||||
#~ msgstr "Contribuïdors:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "more details"
|
||||
#~ msgstr "més detalls"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user