I18n: Update translation bg (100%).

51 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
This commit is contained in:
Anonymous
2024-04-07 12:50:46 +02:00
committed by Transifex
parent 136a49fff0
commit 36be3e2ed5

195
po/bg.po
View File

@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2014,2017,2019-2023
# Valentin Tunev <hdbuster@gmail.com>, 2013
# Valentin Tunev <vlttnv@fastmail.com>, 2013
# Красимир Беров, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2014,2017,2019-2023\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n"
@@ -20,22 +20,11 @@ msgstr ""
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:146
msgid "Task Manager"
msgstr "Управление на задачи"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Лесна за ползване програма за наблюдение на системните ресурси"
#: ../src/main.c:59
#: ../src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Спиране"
#: ../src/main.c:169
#: ../src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -44,157 +33,163 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Процесор:</b> %.0f%%\n<b>Памет:</b> %s\n<b>Виртуална памет:</b> %s"
#: ../src/main.c:253
#: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379
#: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Управление на задачи"
#: ../src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Демон за уведомления в Xfce"
#: ../src/main.c:255
#: ../src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Демонът за настройките е недостъпен"
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
#: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Процесор: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
#: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Памет: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:171
#: ../src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Виртуална памет: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:186
#: ../src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
#: ../src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
#: ../src/process-tree-view.c:147
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
#: ../src/process-tree-view.c:155
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
#: ../src/process-tree-view.c:163
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: ../src/process-tree-view.c:171
#: ../src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "РВП"
#: ../src/process-tree-view.c:179
#: ../src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "РПП"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
#: ../src/process-tree-view.c:188
msgid "UID"
msgstr "ЮИД"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
#: ../src/process-tree-view.c:196
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
#: ../src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Приор."
#: ../src/process-tree-view.c:371
#: ../src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Прекратяване на задача"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#: ../src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Убиване на задачата"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изпратите сигнала %s към PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
#: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "прекратяване"
#: ../src/process-tree-view.c:374
#: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "убиване"
#: ../src/process-tree-view.c:386
#: ../src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Грешка при пращане на сигнала"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#: ../src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при пращането на сигнал до PID %d. Възможно е да нямате нужните права."
#: ../src/process-tree-view.c:417
#: ../src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Грешка при задаване на приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#: ../src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при определяне приоритет на PID %d. Има вероятност да не притежавате необходимите права."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
#: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
#: ../src/process-tree-view.c:488
#: ../src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
#: ../src/process-tree-view.c:494
#: ../src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Прекратяване"
#: ../src/process-tree-view.c:500
#: ../src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"
#: ../src/process-tree-view.c:507
#: ../src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Много нисък"
#: ../src/process-tree-view.c:512
#: ../src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Нисък"
#: ../src/process-tree-view.c:517
#: ../src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: ../src/process-tree-view.c:522
#: ../src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Висок"
#: ../src/process-tree-view.c:527
#: ../src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Много висок"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
#: ../src/process-tree-view.c:536
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
#: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr "Копиране на командния ред"
@@ -224,118 +219,30 @@ msgstr "Не е открит PID"
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Не е открит PID за прозорец 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:386
#: ../src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Филтър на процесите"
#: ../src/process-window.c:390
#: ../src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Стартиране на задачата"
#: ../src/process-window.c:390
#: ../src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Промяна на задачата"
#: ../src/process-window.c:390
#: ../src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Прекратяване на задачата"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Идентифициране на отворения прозорец при кликване върху него."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Вие използвате root акаунт и може да повредите вашата система."
#: ../src/settings-dialog.c:150
#: ../src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Лесен за използване мениджър на задачи"
#: ../src/settings-dialog.c:153
#: ../src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Kyril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Настройки на Мениджъра на задачите"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Помощ"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "Затваряне"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "Покажи всички процеси"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "Показване на икони на програмите"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr "Показване на пълният команден ред"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Покажи процесите като дърво"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr "Покажи легенда"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Покажи стойностите с по- голяма точност"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Честота на обновяване (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Интерфейс</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Питай за прекратяване на задачите"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Запазване в зоната за уведомяване"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разни</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуално пространство"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Резидентни байтове"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: ../src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"