l10n: Updated Galician (gl) translation to 98%

New status: 57 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Leandro Regueiro
2010-05-24 11:47:01 +02:00
committed by Transifex
parent abaf437bce
commit 49ec35dc4a

154
po/gl.po
View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 10:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:372
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Xestor de tarefas fácil de usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321
#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:367
msgid "Task Manager"
msgstr "Xestor de tarefas"
#: ../src/process-statusbar.c:121
#: ../src/process-statusbar.c:139
#, c-format
msgid "CPU: %.2f%%"
msgstr "CPU: %.2f%%"
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:128
#: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format
msgid "Memory: %.2f%%"
msgstr "Memoria: %.2f%%"
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memoria: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:135
#: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format
msgid "Swap: %.2f%%"
msgstr "Espazo de intercambio: %.2f%%"
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Espazo de intercambio: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:142
#: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesos: %d"
@@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "Procesos: %d"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:307
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:308
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:309
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "VSZ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:312
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:313
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
@@ -120,22 +120,22 @@ msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade"
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade do PID %d. O máis probable é que non teña os permisos necesarios."
#: ../src/process-tree-view.c:260
msgid "Terminate"
msgstr "Rematar"
#: ../src/process-tree-view.c:267
#: ../src/process-tree-view.c:262
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
#: ../src/process-tree-view.c:274
#: ../src/process-tree-view.c:269
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:280
#: ../src/process-tree-view.c:275
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Terminate"
msgstr "Rematar"
#: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low"
msgstr "Moi baixa"
@@ -156,43 +156,88 @@ msgstr "Alta"
msgid "Very high"
msgstr "Moi alta"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:314
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: ../src/process-window.c:197
#: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error"
msgstr "Erro de execución"
#: ../src/process-window.c:226
#: ../src/process-window.c:203
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar programa..."
#: ../src/process-window.c:227
#: ../src/process-window.c:204
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador de aplicativos"
#: ../src/process-window.c:228
#: ../src/process-window.c:205
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/process-window.c:229
#: ../src/process-window.c:206
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/process-window.c:271
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:247
msgid "250ms"
msgstr "250 ms"
#: ../src/process-window.c:248
msgid "500ms"
msgstr "500 ms"
#: ../src/process-window.c:249
msgid "750ms"
msgstr "750 ms"
#: ../src/process-window.c:250
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:251
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:252
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:253
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:294
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos os procesos"
#: ../src/process-window.c:279
#: ../src/process-window.c:295
msgid "More precision"
msgstr "Máis precisión"
#: ../src/process-window.c:296
msgid "Full command line"
msgstr "Liña de comandos completa"
#: ../src/process-window.c:297
msgid "Show status icon"
msgstr "Mostrar a icona de estado"
#: ../src/process-window.c:300
msgid "Refresh rate"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuais"
#: ../src/process-window.c:280
#: ../src/process-window.c:311
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privados"
#: ../src/process-window.c:329
#: ../src/process-window.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.\n"
@@ -200,26 +245,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Proxecto Trasno http://www.trasno.net"
#: ../src/task-manager.c:146
#: ../src/task-manager.c:165
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:153
#: ../src/task-manager.c:172
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:157
#: ../src/task-manager.c:176
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#. TODO make precision optional
#: ../src/task-manager.c:168
#: ../src/task-manager.c:189
#, c-format
msgid "%.2f%%"
msgstr "%.2f%%"
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Procesos:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memoria:</b> %.0f%%\n"
"<b>Espazo de intercambio:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Procesos: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memoria: %.0f%%\n"
"Espazo de intercambio: %.0f%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Controle os seus procesos"