l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

New status: 58 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Yarema aka Knedlyk
2010-06-20 10:34:36 +02:00
committed by Transifex
parent 75cc0da254
commit 4a6c07cba3

480
po/uk.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-28 10:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:50+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n"
@@ -16,248 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:392
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:284
#: ../src/process-tree-view.c:298 ../src/process-tree-view.c:316
#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:387
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247
#: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач"
#: ../src/process-statusbar.c:139
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Проц: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Пам'ять: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Своп: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:115
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:125 ../src/process-window.c:327
msgid "PID"
msgstr "Ідентифікатор PID"
#: ../src/process-tree-view.c:133 ../src/process-window.c:328
msgid "PPID"
msgstr "Пріоритет PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:141 ../src/process-window.c:329
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: ../src/process-tree-view.c:150
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:158
msgid "RSS"
msgstr "Стрічка RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:166 ../src/process-window.c:332
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:174 ../src/process-window.c:333
msgid "CPU"
msgstr "Проц"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:183
msgid "Prio."
msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:281
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:281
msgid "Kill task"
msgstr "Знищити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:283
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал для PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:294
msgid "Error sending signal"
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
#: ../src/process-tree-view.c:296
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:313
msgid "Error setting priority"
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
#: ../src/process-tree-view.c:314
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:331
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: ../src/process-tree-view.c:338
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: ../src/process-tree-view.c:344
msgid "Kill"
msgstr "Знищити"
#: ../src/process-tree-view.c:349
msgid "Terminate"
msgstr "Завершити"
#: ../src/process-tree-view.c:356
msgid "Very low"
msgstr "Дуже низько"
#: ../src/process-tree-view.c:361
msgid "Low"
msgstr "Низько"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: ../src/process-tree-view.c:376
msgid "Very high"
msgstr "Дуже високо"
#: ../src/process-tree-view.c:381 ../src/process-window.c:334
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error"
msgstr "Помилка при виконанні"
#: ../src/process-window.c:214 ../src/process-window.c:216
#: ../src/process-window.c:218
msgid "Run Program..."
msgstr "Запустити програму..."
#: ../src/process-window.c:221
msgid "Application Finder"
msgstr "Шукач програм"
#: ../src/process-window.c:224
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Емулятор терміналу"
#: ../src/process-window.c:226
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:267
msgid "250ms"
msgstr "250мс"
#: ../src/process-window.c:268
msgid "500ms"
msgstr "500мс"
#: ../src/process-window.c:269
msgid "750ms"
msgstr "750мс"
#: ../src/process-window.c:270
msgid "1s"
msgstr "1с"
#: ../src/process-window.c:271
msgid "2s"
msgstr "2с"
#: ../src/process-window.c:272
msgid "5s"
msgstr "5с"
#: ../src/process-window.c:273
msgid "10s"
msgstr "10с"
#: ../src/process-window.c:314
msgid "Show all processes"
msgstr "Показати всі процеси"
#: ../src/process-window.c:315
msgid "More precision"
msgstr "Більше точності"
#: ../src/process-window.c:316
msgid "Full command line"
msgstr "Командна стрічка повністю"
#: ../src/process-window.c:317
msgid "Show status icon"
msgstr "Показати значок статусу"
#: ../src/process-window.c:320
msgid "Refresh rate"
msgstr "Період оновлення"
#: ../src/process-window.c:330
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальні байти"
#: ../src/process-window.c:331
msgid "Private Bytes"
msgstr "Приватні байти"
#: ../src/process-window.c:395
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>"
#: ../src/task-manager.c:191
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:198
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:202
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:218
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -270,7 +40,7 @@ msgstr ""
"<b>Пам'ять:</b> %.0f%%\n"
"<b>Своп:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
@@ -283,6 +53,240 @@ msgstr ""
"Пам'ять: %.0f%%\n"
"Своп: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Проц: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Пам'ять: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Своп: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415
msgid "PID"
msgstr "Ідентифікатор PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416
msgid "PPID"
msgstr "Пріоритет PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "Стрічка RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421
msgid "CPU"
msgstr "Проц"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Kill task"
msgstr "Знищити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал для PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:350
msgid "Error sending signal"
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Error setting priority"
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Знищити"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate"
msgstr "Завершити"
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Very low"
msgstr "Дуже низько"
#: ../src/process-tree-view.c:419
msgid "Low"
msgstr "Низько"
#: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Very high"
msgstr "Дуже високо"
#: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-window.c:245
msgid "Execution error"
msgstr "Помилка при виконанні"
#: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302
#: ../src/process-window.c:304
msgid "Run Program..."
msgstr "Запустити програму..."
#: ../src/process-window.c:307
msgid "Application Finder"
msgstr "Шукач програм"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Емулятор терміналу"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:356
msgid "500ms"
msgstr "500мс"
#: ../src/process-window.c:357
msgid "750ms"
msgstr "750мс"
#: ../src/process-window.c:358
msgid "1s"
msgstr "1с"
#: ../src/process-window.c:359
msgid "2s"
msgstr "2с"
#: ../src/process-window.c:360
msgid "5s"
msgstr "5с"
#: ../src/process-window.c:361
msgid "10s"
msgstr "10с"
#: ../src/process-window.c:402
msgid "Show all processes"
msgstr "Показати всі процеси"
#: ../src/process-window.c:403
msgid "More precision"
msgstr "Більше точності"
#: ../src/process-window.c:404
msgid "Full command line"
msgstr "Командна стрічка повністю"
#: ../src/process-window.c:405
msgid "Show status icon"
msgstr "Показати значок статусу"
#: ../src/process-window.c:408
msgid "Refresh rate"
msgstr "Період оновлення"
#: ../src/process-window.c:418
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Віртуальні байти"
#: ../src/process-window.c:419
msgid "Private Bytes"
msgstr "Приватні байти"
#: ../src/process-window.c:483
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Попередження: Ви використовуєте рахунок суперкористувача, Ви можете пошкодити Вашу систему."
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250мс"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Керування процесами"