l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
157
po/zh_CN.po
157
po/zh_CN.po
@@ -2,27 +2,28 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
|
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
|
||||||
# Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2010.
|
# Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2008, 2010.
|
||||||
|
# Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
|
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-23 11:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 04:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:40+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:40+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n"
|
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||||
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "易用的任务管理器"
|
msgstr "易于使用任务管理器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
|
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "任务管理器"
|
msgstr "任务管理器"
|
||||||
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "执行错误"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||||
msgstr "无法找到默认执行的命令"
|
msgstr "未能找到任何要运行的默认命令"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
@@ -64,10 +65,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>进程数:</b> %u\n"
|
"<b>进程:</b> %u\n"
|
||||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>内存:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>内存:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>交换区:</b> %.0f%%"
|
"<b>交换分区:</b> %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:108
|
#: ../src/main.c:108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -77,30 +78,30 @@ msgid ""
|
|||||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||||
"Swap: %.0f%%"
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"进程数: %u\n"
|
"进程:%u\n"
|
||||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
"CPU:%.0f%%\n"
|
||||||
"内存: %.0f%%\n"
|
"内存:%.0f%%\n"
|
||||||
"交换区: %.0f%%"
|
"交换分区:%.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
msgstr "CPU:%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s%%"
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
msgstr "内存: %s%%"
|
msgstr "内存:%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %s%%"
|
msgid "Swap: %s%%"
|
||||||
msgstr "交换分区: %s%%"
|
msgstr "交换分区:%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "进程数: %d"
|
msgstr "进程:%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
@@ -150,11 +151,11 @@ msgstr "杀死任务"
|
|||||||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "您确认要发送一个信号至 PID 为 %d 的进程吗?"
|
msgstr "您确定要发送一个信号至 PID %d 吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "发送信号时发生错误"
|
msgstr "发送信号时出错"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -162,67 +163,69 @@ msgid ""
|
|||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
||||||
"don't have the required privileges."
|
"don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"发送信号至 PID 为 %d 的进程时发生一个错误。您可能没有足够的权限进行该操作。"
|
"发送信号至 PID %d 时遇到一个错误。您可能没有所需的权限。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "设置优先级时发生错误"
|
msgstr "设置优先级时出错"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"设置 PID 为 %d 的进程的优先级时发生一个错误。您可能没有足够的权限进行该操作。"
|
"设置 PID %d 的优先级时遇到一个错误。您可能没有所需的权限。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:403
|
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "终止"
|
msgstr "终止"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:410
|
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "停止"
|
msgstr "停止"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "继续"
|
msgstr "继续"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:423
|
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "杀死"
|
msgstr "杀死"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:430
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "非常低"
|
msgstr "非常低"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:435
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "低"
|
msgstr "低"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "正常"
|
msgstr "正常"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "高"
|
msgstr "高"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "非常高"
|
msgstr "非常高"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "优先级"
|
msgstr "优先级"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:312
|
#: ../src/process-window.c:312
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "HuntXu <huntxu@live.cn>, 2008, 2010."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"HuntXu <huntxu@live.cn>, 2008, 2010.\n"
|
||||||
|
"Chipong Luo <chipong_l@yahoo.com>, 2011."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "警告,您正在使用 root 帐号,任何不当操作可能损害您的系统。"
|
msgstr "警告,您正在使用 root 帐号,可能会损害您的系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:378
|
#: ../src/settings.c:378
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
@@ -246,31 +249,31 @@ msgstr "<b>信息</b>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
msgstr "<b>界面风格</b>"
|
msgstr "<b>界面样式</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
msgstr "<b>杂项设置</b>"
|
msgstr "<b>杂项</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
msgid "Columns:"
|
msgid "Columns:"
|
||||||
msgstr "栏:"
|
msgstr "栏:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||||
msgstr "在监视器周围绘制边框"
|
msgstr "在显示器周围绘制边框"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
msgstr "隐藏至通知区域"
|
msgstr "在通知区域隐藏"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
msgstr "终止任务之前进行提示"
|
msgstr "终止任务之前提示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
msgstr "刷新率:"
|
msgstr "刷新率:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
@@ -290,11 +293,11 @@ msgstr "显示完整的命令行"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
msgstr "显示更高精度的数值"
|
msgstr "显示更精确的值"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
msgstr "工具栏风格:"
|
msgstr "工具栏样式"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||||
@@ -331,21 +334,21 @@ msgstr "刷新率"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
msgstr "虚拟占用内存"
|
msgstr "虚拟字节"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||||
msgid "Private Bytes"
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
msgstr "私有占用内存"
|
msgstr "私有字节"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
msgid "%lu MiB"
|
||||||
msgstr "%lu MiB"
|
msgstr "%lu MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:236
|
#: ../src/task-manager.c:236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu KiB"
|
msgid "%lu KiB"
|
||||||
msgstr "%lu KiB"
|
msgstr "%lu KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:240
|
#: ../src/task-manager.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -356,57 +359,3 @@ msgstr "%lu B"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "More precision"
|
|
||||||
#~ msgstr "更精确的选项"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show status icon"
|
|
||||||
#~ msgstr "现实状态图标"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "250ms"
|
|
||||||
#~ msgstr "250 毫秒"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control your processes"
|
|
||||||
#~ msgstr "管理您的进程"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Process manager"
|
|
||||||
#~ msgstr "进程管理器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Xfce4 任务管理器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
|
||||||
#~ msgstr "确认杀死这个任务吗?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
|
||||||
#~ msgstr "%2$d MB 中的 %1$d MB 已使用"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "CPU 使用率"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Memory usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "内存使用率"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Command"
|
|
||||||
#~ msgstr "命令"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "VM-Size"
|
|
||||||
#~ msgstr "VM 大小"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "User"
|
|
||||||
#~ msgstr "用户"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "显示用户任务"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "显示root用户任务"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show other tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "显示其他任务"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
|
||||||
#~ msgstr "显示作为 cache 使用的内存为空闲"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Contributors:"
|
|
||||||
#~ msgstr "贡献者:"
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user