I18n: Update translation ar (84%).

73 translated messages, 13 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Xfce Bot
2020-10-16 18:33:30 +02:00
committed by Transifex
parent d3936f0bd1
commit 4c6fcfe55a

167
po/ar.po
View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-25 00:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-24 22:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n" "Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,48 +20,44 @@ msgstr ""
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:193 #: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386 #: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:512 #: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "مدير المهام" msgstr "مدير المهام"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:519 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "من السهل إستخدام مدير المهام" msgstr ""
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148 #: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "خطأ في التنفيذ" msgstr "خطأ في التنفيذ"
#: ../src/exec-tool-button.c:150 #: ../src/exec-tool-button.c:130
msgid "Couldn't find any default command to run." msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "لا يمكن العثور على أي أمر إفتراضي للتشغيل." msgstr "لا يمكن العثور على أي أمر إفتراضي للتشغيل."
#: ../src/exec-tool-button.c:181 #: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
msgid "Run Task Manager as root" #: ../src/exec-tool-button.c:162
msgstr "شغل مدير المهام كجذر"
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "شغل البرنامج..." msgstr "شغل البرنامج..."
#: ../src/exec-tool-button.c:199 #: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "الباحث عن التطبيقات" msgstr "الباحث عن التطبيقات"
#: ../src/exec-tool-button.c:202 #: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "محاكي الطرفية" msgstr "محاكي الطرفية"
#: ../src/exec-tool-button.c:204 #: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:132 #: ../src/main.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -70,31 +66,22 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>المعالج:</b> %u\n<b>وحدة المعالجة المركزية:</b> %.0f%%\n<b>الذاكرة:</b> %s\n<b>مساحة الإبدال:</b> %s" msgstr "<b>المعالج:</b> %u\n<b>وحدة المعالجة المركزية:</b> %.0f%%\n<b>الذاكرة:</b> %s\n<b>مساحة الإبدال:</b> %s"
#: ../src/main.c:140 #: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "المعالج: %u\nوحدة المعالجة المركزية: %.0f%%\nالذاكرة: %s\nمساحة الإبدال: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:588 #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "الذاكرة: %s" msgstr "الذاكرة: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176 #: ../src/process-statusbar.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "مساحة الإبدال: %s" msgstr "مساحة الإبدال: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:190 #: ../src/process-statusbar.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "العمليات: %d" msgstr "العمليات: %d"
@@ -137,223 +124,223 @@ msgstr "CPU"
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:367 #: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "إنهاء المهام" msgstr "إنهاء المهام"
#: ../src/process-tree-view.c:367 #: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "قتل المهمة" msgstr "قتل المهمة"
#: ../src/process-tree-view.c:369 #: ../src/process-tree-view.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد إرسال إشعار %s إلى PID %d؟" msgstr "أمتأكد أنك تريد إرسال إشعار %s إلى PID %d؟"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "إنهاء" msgstr "إنهاء"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "قتل" msgstr "قتل"
#: ../src/process-tree-view.c:382 #: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "خطأ أتناء إرسال الإشعار" msgstr "خطأ أتناء إرسال الإشعار"
#: ../src/process-tree-view.c:384 #: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال الإشعار إلى PID %d. يبدو انك لا تملك صلاحيات كافية." msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال الإشعار إلى PID %d. يبدو انك لا تملك صلاحيات كافية."
#: ../src/process-tree-view.c:413 #: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "خطأ في إعداد الأولويات" msgstr "خطأ في إعداد الأولويات"
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد الاولويات PID %d. يبدو انك لا تملك صلاحيات كافية." msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد الاولويات PID %d. يبدو انك لا تملك صلاحيات كافية."
#: ../src/process-tree-view.c:432 ../src/process-tree-view.c:576 #: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "إقاف" msgstr "إقاف"
#: ../src/process-tree-view.c:439 #: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "إستمرار" msgstr "إستمرار"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "إنهاء" msgstr "إنهاء"
#: ../src/process-tree-view.c:451 #: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "قتل" msgstr "قتل"
#: ../src/process-tree-view.c:458 #: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "منخفض جدا" msgstr "منخفض جدا"
#: ../src/process-tree-view.c:463 #: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "منخفض" msgstr "منخفض"
#: ../src/process-tree-view.c:468 #: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عادي" msgstr "عادي"
#: ../src/process-tree-view.c:473 #: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High" msgid "High"
msgstr "مرتفع" msgstr "مرتفع"
#: ../src/process-tree-view.c:478 #: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "مرتفع جدا" msgstr "مرتفع جدا"
#: ../src/process-tree-view.c:483 ../src/settings-tool-button.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "أولوية" msgstr "أولوية"
#: ../src/process-window.c:168 #: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window" msgid "Bad Window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:168 #: ../src/process-window.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:171 #: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed" msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:171 #: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!" msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:178 #: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found" msgid "No PID found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:178 #: ../src/process-window.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx." msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:261 #: ../src/process-window.c:260
msgid "Identify Window" msgid "Identify Window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:262 #: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it." msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:338 #: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name" msgid "Filter on process name"
msgstr "التصفية على اسم العملية" msgstr "التصفية على اسم العملية"
#: ../src/process-window.c:522 #: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "من السهل إستخدام مدير المهام"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Karim Oulad Chalha محمد الحرقان" msgstr "Karim Oulad Chalha محمد الحرقان"
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "تحذير, أنت تستعمل حساب الجذر, يمكن أن تخرب نظامك." msgstr "تحذير, أنت تستعمل حساب الجذر, يمكن أن تخرب نظامك."
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:3 #: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task" "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:4 #: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task" "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:5 #: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task" "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/settings.c:389 #: ../src/settings.c:397
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "إفتراضي" msgstr "إفتراضي"
#: ../src/settings.c:390 #: ../src/settings.c:398
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "صغير" msgstr "صغير"
#: ../src/settings.c:391 #: ../src/settings.c:399
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "كبير" msgstr "كبير"
#: ../src/settings.c:392 #: ../src/settings.c:400
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "نص" msgstr "نص"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "إعدادات مدير المهام" msgstr "إعدادات مدير المهام"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "Show application icons"
msgstr "عرض أيقونات التطبيق" msgstr "عرض أيقونات التطبيق"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "عرض كامل سطور الأمر" msgstr "عرض كامل سطور الأمر"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "عرض القيمة مع المزيد من الدقة" msgstr "عرض القيمة مع المزيد من الدقة"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree" msgid "Show processes as tree"
msgstr "إظهار موجز العمليات" msgstr "إظهار موجز العمليات"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "عرض استهلاك الذاكرة بالبايتات"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "نمط شريط الأدوات:" msgstr "نمط شريط الأدوات:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8 #: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>" msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>نمط الواجهة</b>" msgstr "<b>نمط الواجهة</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9 #: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks" msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "تعجيل إنهاء المهام" msgstr "تعجيل إنهاء المهام"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10 #: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area" msgid "Hide into the notification area"
msgstr "إخفاء في منطقة الإشعار" msgstr "إخفاء في منطقة الإشعار"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>منوعات</b>" msgstr "<b>منوعات</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:" msgid "Refresh rate:"
msgstr "تجديد القيمة:" msgstr "تجديد القيمة:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:" msgid "Columns:"
msgstr "أعمدة:" msgstr "أعمدة:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>" msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>معلومات</b>" msgstr "<b>معلومات</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "إعدادات" msgstr "إعدادات"