I18n: Update translation ie (92%).
47 translated messages, 4 untranslated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
This commit is contained in:
193
po/ie.po
193
po/ie.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danishka Navin, 2010\n"
|
"Last-Translator: Danishka Navin, 2010\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingue (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ie/)\n"
|
"Language-Team: Interlingue (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ie/)\n"
|
||||||
@@ -18,22 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ie\n"
|
"Language: ie\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
|
#: ../src/main.c:61
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.c:146
|
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
|
||||||
msgstr "Gerente de taches"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:59
|
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surtir"
|
msgstr "Surtir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:169
|
#: ../src/main.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
@@ -42,157 +31,163 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||||
msgstr "<b>Processus:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memorie:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
|
msgstr "<b>Processus:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memorie:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:253
|
#: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.c:147
|
||||||
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
|
msgstr "Gerente de taches"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:255
|
||||||
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
||||||
msgstr "Daemon de notificationes Xfce"
|
msgstr "Daemon de notificationes Xfce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:255
|
#: ../src/main.c:257
|
||||||
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
||||||
msgstr "Daemon de parametres es índisponibil"
|
msgstr "Daemon de parametres es índisponibil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
|
#: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
|
#: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s"
|
msgid "Memory: %s"
|
||||||
msgstr "Memorie: %s"
|
msgstr "Memorie: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:171
|
#: ../src/process-statusbar.c:209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %s"
|
msgid "Swap: %s"
|
||||||
msgstr "Swap: %s"
|
msgstr "Swap: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:186
|
#: ../src/process-statusbar.c:224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "Processus: %d"
|
msgstr "Processus: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:135
|
#: ../src/process-tree-view.c:136
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Tache"
|
msgstr "Tache"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
#: ../src/process-tree-view.c:147
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
#: ../src/process-tree-view.c:155
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
#: ../src/process-tree-view.c:163
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Statu"
|
msgstr "Statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:171
|
#: ../src/process-tree-view.c:172
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "VGD"
|
msgstr "VGD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:179
|
#: ../src/process-tree-view.c:180
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
#: ../src/process-tree-view.c:188
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
#: ../src/process-tree-view.c:196
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#. header.
|
#. header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:204
|
#: ../src/process-tree-view.c:205
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Prio."
|
msgstr "Prio."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
#: ../src/process-tree-view.c:375
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Finir li tache"
|
msgstr "Finir li tache"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
#: ../src/process-tree-view.c:375
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Terminar li tache"
|
msgstr "Terminar li tache"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Esque vu vole inviar li signal «%s» al PID %d?"
|
msgstr "Esque vu vole inviar li signal «%s» al PID %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
||||||
msgid "terminate"
|
msgid "terminate"
|
||||||
msgstr "finir"
|
msgstr "finir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
||||||
msgid "kill"
|
msgid "kill"
|
||||||
msgstr "terminar"
|
msgstr "terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
#: ../src/process-tree-view.c:390
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Un errore evenit inviante li signale"
|
msgstr "Un errore evenit inviante li signale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:388
|
#: ../src/process-tree-view.c:392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||||
" don't have the required privileges."
|
" don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Un errore evenit inviante un signal al PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
|
msgstr "Un errore evenit inviante un signal al PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
#: ../src/process-tree-view.c:421
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Un errore evenit assignante li prioritá"
|
msgstr "Un errore evenit assignante li prioritá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:418
|
#: ../src/process-tree-view.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Un errore evenit assignante un prioritá del PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
|
msgstr "Un errore evenit assignante un prioritá del PID %d. Forsan vu ne have li besonat privilegies."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
|
#: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stoppar"
|
msgstr "Stoppar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:488
|
#: ../src/process-tree-view.c:492
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:494
|
#: ../src/process-tree-view.c:498
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Finir"
|
msgstr "Finir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:500
|
#: ../src/process-tree-view.c:504
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Terminar"
|
msgstr "Terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:507
|
#: ../src/process-tree-view.c:511
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Bassissim"
|
msgstr "Bassissim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:512
|
#: ../src/process-tree-view.c:516
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Bass"
|
msgstr "Bass"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:517
|
#: ../src/process-tree-view.c:521
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:522
|
#: ../src/process-tree-view.c:526
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:527
|
#: ../src/process-tree-view.c:531
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Altissim"
|
msgstr "Altissim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
#: ../src/process-tree-view.c:536
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Prioritá"
|
msgstr "Prioritá"
|
||||||
|
|
||||||
#. Same trick as above
|
#. Same trick as above
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
|
#: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639
|
||||||
msgid "Copy command line"
|
msgid "Copy command line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@@ -222,118 +217,30 @@ msgstr "Null PID trovat"
|
|||||||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||||
msgstr "Null pid trovat por li fenestre 0x%lx."
|
msgstr "Null pid trovat por li fenestre 0x%lx."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:386
|
#: ../src/process-window.c:383
|
||||||
msgid "Filter on process name"
|
msgid "Filter on process name"
|
||||||
msgstr "Filtrar li nómine de processu"
|
msgstr "Filtrar li nómine de processu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:390
|
#: ../src/process-window.c:387
|
||||||
msgid "Starting task"
|
msgid "Starting task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:390
|
#: ../src/process-window.c:387
|
||||||
msgid "Changing task"
|
msgid "Changing task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:390
|
#: ../src/process-window.c:387
|
||||||
msgid "Terminating task"
|
msgid "Terminating task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
#: ../src/settings-dialog.c:151
|
||||||
msgid "Settings"
|
|
||||||
msgstr "Parametres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
|
||||||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
|
||||||
msgstr "Identificar un apertet fenestre per un clic sur it."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
|
||||||
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.c:150
|
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Un facil gerente de taches"
|
msgstr "Un facil gerente de taches"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.c:153
|
#: ../src/settings-dialog.c:154
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "OIS <mistresssilvara@hotmail.com>, 2017-2019"
|
msgstr "OIS <mistresssilvara@hotmail.com>, 2017-2019"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
|
||||||
msgid "Task Manager Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
|
||||||
msgid "_Help"
|
|
||||||
msgstr "Au_xilie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
|
||||||
msgid "About"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
|
||||||
msgid "_Close"
|
|
||||||
msgstr "_Clúder"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
|
||||||
msgstr "Monstrar omni processus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
||||||
msgid "Show application icons"
|
|
||||||
msgstr "Monstrar icones de application"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
|
||||||
msgstr "Monstrar complet lineas de comandes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
||||||
msgid "Show processes as tree"
|
|
||||||
msgstr "Monstrar processus quam un árbor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
||||||
msgid "Show legend"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
|
||||||
msgstr "Monstrar plu precis valores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
||||||
msgid "Refresh rate (ms):"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
|
||||||
msgid "<b>Interface</b>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
||||||
msgstr "Confirmar termination de taches"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
|
||||||
msgid "Keep in the notification area"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Diversi</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "General"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
|
||||||
msgstr "Octetes virtual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
|
||||||
msgid "Resident Bytes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
|
|
||||||
msgid "Columns"
|
|
||||||
msgstr "Columnes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:253
|
#: ../src/task-manager.c:253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user