I18n: Update translation de (100%).

73 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Andreas Eitel
2021-04-22 10:27:56 +02:00
committed by Transifex
parent 59c4f32522
commit 73f9962ccd

315
po/de.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>, 2019-2020 # Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>, 2019-2021
# Christoph Wickert <christoph.wickert@gmail.com>, 2014 # Christoph Wickert <christoph.wickert@gmail.com>, 2014
# Georg Eckert <eckert.georg@gmx.de>, 2013 # Georg Eckert <eckert.georg@gmx.de>, 2013
# Harald Judt <h.judt@gmx.at>, 2014,2020 # Harald Judt <h.judt@gmx.at>, 2014,2020
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-26 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n" "Last-Translator: Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,11 +23,10 @@ msgstr ""
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387 #: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495 #: ../src/settings-dialog.c:141
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Taskmanager" msgstr "Taskmanager"
@@ -35,32 +34,11 @@ msgstr "Taskmanager"
msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Einfach zu bedienende Anwendung zur Überwachung von Systemressourcen" msgstr "Einfach zu bedienende Anwendung zur Überwachung von Systemressourcen"
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128 #: ../src/main.c:60
msgid "Execution error" msgid "Quit"
msgstr "Fehler beim Ausführen" msgstr "Beenden"
#: ../src/exec-tool-button.c:130 #: ../src/main.c:158
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Es wurde kein Standardbefehl zum Ausführen gefunden."
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
#: ../src/exec-tool-button.c:162
msgid "Run Program..."
msgstr "Befehl ausführen …"
#: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder"
msgstr "Anwendungsfinder"
#: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminal-Emulator"
#: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -69,144 +47,152 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Prozesse:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Arbeitsspeicher:</b> %s\n<b>Auslagerungsspeicher:</b> %s" msgstr "<b>Prozesse:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Arbeitsspeicher:</b> %s\n<b>Auslagerungsspeicher:</b> %s"
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562 #: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Xfce-Benachrichtigungsdienst"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Einstellungsdienst nicht verfügbar"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566 #: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "RAM: %s" msgstr "RAM: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:156 #: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s" msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:170 #: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Prozesse: %d" msgstr "Prozesse: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:133 #: ../src/process-tree-view.c:134
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Prozess" msgstr "Prozess"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:178
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:202 #: ../src/process-tree-view.c:203
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Prozess beenden" msgstr "Prozess beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Prozess töten" msgstr "Prozess töten"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Soll das Signal %s an die PID %d gesendet werden?" msgstr "Soll das Signal %s an die PID %d gesendet werden?"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "beenden" msgstr "beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "töten" msgstr "töten"
#: ../src/process-tree-view.c:383 #: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden" msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
#: ../src/process-tree-view.c:385 #: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Beim Senden eines Signals an den Prozess mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte. " msgstr "Beim Senden eines Signals an den Prozess mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte. "
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:416
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Fehler beim Einstellen der Priorität" msgstr "Fehler beim Einstellen der Priorität"
#: ../src/process-tree-view.c:415 #: ../src/process-tree-view.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Beim Einstellen der Priorität, für den Prozess mit der PID %d, ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte." msgstr "Beim Einstellen der Priorität, für den Prozess mit der PID %d, ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568 #: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Anhalten" msgstr "Anhalten"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:442
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen" msgstr "Fortsetzen"
#: ../src/process-tree-view.c:446 #: ../src/process-tree-view.c:448
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:452 #: ../src/process-tree-view.c:454
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Töten" msgstr "Töten"
#: ../src/process-tree-view.c:459 #: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Sehr niedrig" msgstr "Sehr niedrig"
#: ../src/process-tree-view.c:464 #: ../src/process-tree-view.c:466
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Niedrig" msgstr "Niedrig"
#: ../src/process-tree-view.c:469 #: ../src/process-tree-view.c:471
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:474 #: ../src/process-tree-view.c:476
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Hoch" msgstr "Hoch"
#: ../src/process-tree-view.c:479 #: ../src/process-tree-view.c:481
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Sehr hoch" msgstr "Sehr hoch"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorität" msgstr "Priorität"
@@ -236,163 +222,122 @@ msgstr "Keine PID gefunden"
msgid "No PID found for window 0x%lx." msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Keine PID für das Fenster mit der ID 0x%lx gefunden." msgstr "Keine PID für das Fenster mit der ID 0x%lx gefunden."
#: ../src/process-window.c:260 #: ../src/process-window.c:330
msgid "Identify Window"
msgstr "Fenster erkennen"
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Ein geöffnetes Fenster durch Anklicken erkennen."
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name" msgid "Filter on process name"
msgstr "Nach Prozessname filtern" msgstr "Nach Prozessname filtern"
#: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Prozessverwaltung mit einfacher Bedienung"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr "Übersetzerdanksagungen"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Settings"
msgstr "Achtung, Sie benutzen das Systemverwalterkonto und können Ihr System beschädigen." msgstr "Einstellungen"
#: ../src/process-window.ui.h:3 #: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Ein geöffnetes Fenster durch Anklicken erkennen."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "Show/hide process filter"
msgstr "Prozessfilter ein-/ausblenden"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Sie benutzen das Systemverwalterkonto und können Ihr System beschädigen."
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task" "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> startender Prozess" msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> startender Prozess"
#: ../src/process-window.ui.h:4 #: ../src/process-window.ui.h:7
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task" "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> sich ändernder Prozess" msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> sich ändernder Prozess"
#: ../src/process-window.ui.h:5 #: ../src/process-window.ui.h:8
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task" "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> terminierender Prozess " msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> terminierender Prozess "
#: ../src/settings.c:397 #: ../src/settings-dialog.c:145
msgid "Default" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Standard" msgstr "Prozessverwaltung mit einfacher Bedienung"
#: ../src/settings.c:398 #: ../src/settings-dialog.c:148
msgid "Small" msgid "translator-credits"
msgstr "Klein" msgstr "Übersetzerdanksagungen"
#: ../src/settings.c:399
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: ../src/settings.c:400
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Einstellungen der Prozessverwaltung" msgstr "Prozessverwaltung-Einstellungen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "_Help"
msgstr "Symbole der Anwendungen anzeigen" msgstr "_Hilfe"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "About"
msgstr "Vollständige Befehlszeilen anzeigen" msgstr "Über"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Prozesse in Baumstruktur anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Werkzeugleistenstil:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Oberflächenstil</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Fenster in die Benachrichtigungsfläche verkleinern"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Sonstiges</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Wiederholrate:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Information</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Alle Prozesse anzeigen" msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
#: ../src/settings-tool-button.c:168 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Refresh rate" msgid "Show application icons"
msgstr "Wiederholrate" msgstr "Symbole der Anwendungen anzeigen"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Vollständige Befehlszeilen anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Prozesse in Baumstruktur anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "Legende anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Wiederholrate (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Oberfläche</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Im Benachrichtigungsbereich behalten"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Sonstiges</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuelle Bytes" msgstr "Virtuelle Bytes"
#: ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Private Bytes" msgstr "Private Bytes"
#: ../src/settings-tool-button.c:186 #: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Show Legend" msgid "Columns"
msgstr "Legende anzeigen" msgstr "Spalten"
#: ../src/task-manager.c:245 #: ../src/task-manager.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"