I18n: Update translation sk (100%).

75 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
Slavko
2015-02-26 18:32:37 +01:00
committed by Transifex
parent 1d0ce88288
commit 787ab60c07

377
po/sk.po
View File

@@ -1,376 +1,353 @@
# Slovak translations for xfce4-taskmanager package. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2005-2008 Johannes Zellner. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>, 2009-2010. #
# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2011. # Translators:
# # Slavko <linux@slavino.sk>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 04:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-20 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 12:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>\n" "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <xfce-i18n@xfce.org>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
#: ../src/process-window.c:309 #: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
msgid "Easy to use task manager" #: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
msgstr "Ľahko použiteľný správca úloh" #: ../src/process-tree-view.c:415 ../src/process-window.c:389
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
#: ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134
#: ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398
#: ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Správca úloh" msgstr "Správca úloh"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:396
#: ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Jednoducho použiteľný správca úloh"
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "Chyba spustenia" msgstr "Chyba spustenia"
#: ../src/exec-tool-button.c:133 #: ../src/exec-tool-button.c:150
msgid "Couldn't find any default command to run." msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Nemožno nájsť žiadny predvolený príkaz na spustenie" msgstr "Nemožno nájsť žiadny predvolený príkaz na spustenie"
#: ../src/exec-tool-button.c:164 #: ../src/exec-tool-button.c:181
msgid "Run Task Manager as root" msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Spustiť Správcu úloh ako root" msgstr "Spustiť Správcu úloh ako root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 #: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:196
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "Spustiť program..." msgstr "Spustiť program..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182 #: ../src/exec-tool-button.c:199
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "Vyhľadávač aplikácií" msgstr " \nVyhľadávač aplikácií"
#: ../src/exec-tool-button.c:185 #: ../src/exec-tool-button.c:202
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulátor terminálu" msgstr "Emulátor terminálu"
#: ../src/exec-tool-button.c:187 #: ../src/exec-tool-button.c:204
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100 #: ../src/main.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n" "<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n" "<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "" msgstr "<b>Procesy:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Pamäť:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
"\t\r\n"
"\r\n"
"<b>Procesy:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Pamäť:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108 #: ../src/main.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Processes: %u\n" "Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n" "CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n" "Memory: %s\n"
"Swap: %.0f%%" "Swap: %s"
msgstr "" msgstr "Procesy: %u\nCPU: %.0f%%\nPamäť: %s\nSwap: %s"
"Procesy: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Pamäť: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:461
#: ../src/process-window.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 #: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:465
#: ../src/process-window.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s%%" msgid "Memory: %s"
msgstr "Pamäť: %s%%" msgstr "Pamäť: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:166 #: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s%%" msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s%%" msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:181 #: ../src/process-statusbar.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesy: %d" msgstr "Procesy: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Úloha"
#: ../src/process-tree-view.c:136 #: ../src/process-tree-view.c:136
#: ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "Task"
msgstr "Uloha"
#: ../src/process-tree-view.c:147 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 #: ../src/process-tree-view.c:155 ../src/settings-tool-button.c:176
#: ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 #: ../src/process-tree-view.c:163 ../src/settings-tool-button.c:177
#: ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stav" msgstr "Stav"
#: ../src/process-tree-view.c:161 #: ../src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:188 ../src/settings-tool-button.c:180
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 #: ../src/process-tree-view.c:196 ../src/settings-tool-button.c:181
#: ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#: ../src/process-tree-view.c:194 #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:369
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Ukončiť úlohu" msgstr "Ukončiť úlohu"
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:369
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Zabiť úlohu" msgstr "Zabiť úlohu"
#: ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Ste si istí, že chcete odoslať signál pre PID %d?" msgstr "Naozaj chcete poslať signál do PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366 #: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Chyba pri odosielaní signálu" msgstr "Chyba poslania signálu"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid ""
msgstr "Pri odosielaní signálu procesu s identifikátorom PID %d nastala chyba. Pravdepodobne nemáte potrebné oprávnenia." "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Pri posielaní signálu do PID %d nastala chyba. Je pravdepodobné, že nemáte dostatočné práva."
#: ../src/process-tree-view.c:395 #: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Chyba nastavenia priority" msgstr "Chyba nastavenia priority"
#: ../src/process-tree-view.c:396 #: ../src/process-tree-view.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid ""
msgstr "Pri nastavovaní priority procesu s identifikátorom PID %d nastala chyba. Pravdepodobne nemáte potrebné oprávnenia." "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Pri nastavovaní priority PID %d nastala chyba. Je pravdepodobné, že nemáte dostatočné práva."
#: ../src/process-tree-view.c:412 #: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Ukončiť" msgstr "Ukončiť"
#: ../src/process-tree-view.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:437
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť" msgstr "Zastaviť"
#: ../src/process-tree-view.c:427 #: ../src/process-tree-view.c:444
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať" msgstr "Pokračovať"
#: ../src/process-tree-view.c:433 #: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Zabiť" msgstr "Zabiť"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:457
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Veľmi nízka" msgstr "Veľmi nízka"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:462
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Nízka" msgstr "Nízka"
#: ../src/process-tree-view.c:450 #: ../src/process-tree-view.c:467
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normálna" msgstr "Normálna"
#: ../src/process-tree-view.c:455 #: ../src/process-tree-view.c:472
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Vysoká" msgstr "Vysoká"
#: ../src/process-tree-view.c:460 #: ../src/process-tree-view.c:477
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Veľmi vysoká" msgstr "Veľmi vysoká"
#: ../src/process-tree-view.c:465 #: ../src/process-tree-view.c:482 ../src/settings-tool-button.c:182
#: ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorita" msgstr "Priorita"
#: ../src/process-window.c:312 #: ../src/process-window.c:205
#, c-format
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Štartujúce úlohy\n<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Menené úlohy\n<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Končiace úlohy"
#: ../src/process-window.c:215
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrovať mená procesov"
#: ../src/process-window.c:399
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Slavko <linux@slavino.sk>"
"Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>, 2010.\n"
"Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2011."
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Pozor, používate účet root, môžete poškodiť svoj systém." msgstr "Upozornenie, používate účet root, môžete poškodiť svoj systém."
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:387
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predvolené" msgstr "Predvolené"
#: ../src/settings.c:379 #: ../src/settings.c:388
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Malé" msgstr "Malé"
#: ../src/settings.c:380 #: ../src/settings.c:389
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Veľké" msgstr "Veľké"
#: ../src/settings.c:381 #: ../src/settings.c:390
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informácie</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Štýl rozhrania</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Rôzne</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Vykresľovať okraje okolo monitorov"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Skryť do oznamovacej oblasti"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Pýtať sa na ukončovanie úloh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Obnovovacia frekvencia"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Nastavenia pre Správcu úloh" msgstr "Nastavenia Správcu úloh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "Show application icons"
msgstr "Zobraziť ikony aplikácií" msgstr "Zobraziť ikony aplikácií"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "Zobrazovať celé riadky príkazov" msgstr "Zobraziť celý príkazový riadok"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "Zobrazovať hodnoty s väčšou presnosťou" msgstr "Zobraziť hodnoty s všou presnosťou"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Zobraziť procesy ako strom"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Zobraziť využitie pamäte v bajtoch"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "Štýl panelu nástrojov" msgstr "Štýl panela nástrojov:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Štýl rozhrania</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Potvrdiť ukončenie úloh"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Skryť do oznamovacej oblasti"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Rôzne</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Rýchlosť obnovovania:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informácie</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenie"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr ""
"\t\r\n"
"\r\n"
"500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111 #: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms" msgid "500ms"
msgstr "750ms" msgstr "500 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112 #: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s" msgid "750ms"
msgstr "1s" msgstr "750 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113 #: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s" msgid "1s"
msgstr "2s" msgstr "1 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114 #: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s" msgid "2s"
msgstr "5s" msgstr "2 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115 #: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s" msgid "5s"
msgstr "10s" msgstr "5 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164 #: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Zobraziť všetky procesy" msgstr "Zobraziť všetky procesy"
#: ../src/settings-tool-button.c:167 #: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Obnovovacia frekvencia" msgstr "Rýchlosť obnovovania"
#: ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuálne bajty" msgstr "Virtuálne bajty"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Súkromné bajty" msgstr "Súkromné bajty"
#: ../src/task-manager.c:229 #: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr " %s%%" msgstr "%s%%"