l10n: Updated French (fr) translation to 100%

New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Mike Massonnet
2010-10-04 20:09:29 +02:00
committed by Transifex
parent 36ccc36bb7
commit 83510c4d8b

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 20:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-04 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>\n" "Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n" "Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "Gestionnaire de tâches simple et léger"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360 #: ../src/process-tree-view.c:366 ../src/process-tree-view.c:381
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-tree-view.c:400 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches" msgstr "Gestionnaire de tâches"
@@ -104,112 +104,112 @@ msgstr "Mémoire paginée : %s%%"
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus : %d" msgstr "Processus : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131 #: ../src/process-tree-view.c:126
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Tâche" msgstr "Tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174 #: ../src/process-tree-view.c:137 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State" msgid "State"
msgstr "État" msgstr "État"
#: ../src/process-tree-view.c:173 #: ../src/process-tree-view.c:162
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/process-tree-view.c:178 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206 #: ../src/process-tree-view.c:195
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:342 #: ../src/process-tree-view.c:363
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Terminer une tâche" msgstr "Terminer une tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:342 #: ../src/process-tree-view.c:363
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Tuer une tâche" msgstr "Tuer une tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:344 #: ../src/process-tree-view.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir envoyer un signal au PID %d ?" msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir envoyer un signal au PID %d ?"
#: ../src/process-tree-view.c:356 #: ../src/process-tree-view.c:377
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Erreur envoie de signal" msgstr "Erreur envoie de signal"
#: ../src/process-tree-view.c:358 #: ../src/process-tree-view.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoie d'un signal au PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoie d'un signal au PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis."
#: ../src/process-tree-view.c:376 #: ../src/process-tree-view.c:397
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Erreur changement de priorité" msgstr "Erreur changement de priorité"
#: ../src/process-tree-view.c:377 #: ../src/process-tree-view.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur est survenue lors du changement de priorité sur le PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis." msgstr "Une erreur est survenue lors du changement de priorité sur le PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis."
#: ../src/process-tree-view.c:393 #: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Terminer" msgstr "Terminer"
#: ../src/process-tree-view.c:400 #: ../src/process-tree-view.c:421
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stopper" msgstr "Stopper"
#: ../src/process-tree-view.c:407 #: ../src/process-tree-view.c:428
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuer" msgstr "Continuer"
#: ../src/process-tree-view.c:413 #: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Tuer" msgstr "Tuer"
#: ../src/process-tree-view.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:441
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Très basse" msgstr "Très basse"
#: ../src/process-tree-view.c:425 #: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Basse" msgstr "Basse"
#: ../src/process-tree-view.c:430 #: ../src/process-tree-view.c:451
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:435 #: ../src/process-tree-view.c:456
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Haute" msgstr "Haute"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Très haute" msgstr "Très haute"
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:466 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorité" msgstr "Priorité"
@@ -224,19 +224,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous pourriez endommager votre système." msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous pourriez endommager votre système."
#: ../src/settings.c:375 #: ../src/settings.c:378
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Défaut" msgstr "Défaut"
#: ../src/settings.c:376 #: ../src/settings.c:379
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Petit" msgstr "Petit"
#: ../src/settings.c:377 #: ../src/settings.c:380
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Large" msgstr "Large"
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:381
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
@@ -281,14 +281,18 @@ msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Paramètres pour le Gestionnaire de tâches" msgstr "Paramètres pour le Gestionnaire de tâches"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Afficher les icônes d'application"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "Afficher les lignes de commande entière" msgstr "Afficher les lignes de commande entière"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "Afficher les valeurs avec plus de précision" msgstr "Afficher les valeurs avec plus de précision"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "Style de la barre d'outils :" msgstr "Style de la barre d'outils :"