I18n: Update translation it (100%).
75 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
218
po/it.po
218
po/it.po
@@ -1,37 +1,37 @@
|
|||||||
# Italian translations for xfce task manager package.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) 2007 THE xfce task manager'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007.
|
|
||||||
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009, 2010
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# cri <cri.penta@gmail.com>, 2009-2010
|
||||||
|
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007
|
||||||
|
# amigamagic <debianmaverick@gmail.com>, 2014
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 17:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:40+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: amigamagic <debianmaverick@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/it/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: it\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
# GLOSSARIO
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
# kill = interrompi
|
|
||||||
# term = termina
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
|
||||||
msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:366 ../src/process-tree-view.c:381
|
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:400 ../src/process-window.c:304
|
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Gestore dei processi"
|
msgstr "Gestore dei processi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
|
||||||
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
|
msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||||
msgid "Execution error"
|
msgid "Execution error"
|
||||||
msgstr "Errore di esecuzione"
|
msgstr "Errore di esecuzione"
|
||||||
@@ -68,11 +68,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>Processi:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memoria:</b> %.0f%%\n<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||||
"<b>Processi:</b> %u\n"
|
|
||||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
||||||
"<b>Memoria:</b> %.0f%%\n"
|
|
||||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:108
|
#: ../src/main.c:108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -81,11 +77,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||||
"Swap: %.0f%%"
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Processi: %u\nCPU: %.0f%%\nMemoria: %.0f%%\nSwap: %.0f%%"
|
||||||
"Processi: %u\n"
|
|
||||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
|
||||||
"Memoria: %.0f%%\n"
|
|
||||||
"Swap: %.0f%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -107,120 +99,122 @@ msgstr "Swap: %s%%"
|
|||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "Processi: %d"
|
msgstr "Processi: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:126
|
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Processo"
|
msgstr "Processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:137 ../src/settings-tool-button.c:174
|
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-tool-button.c:175
|
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-tool-button.c:176
|
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Stato"
|
msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:162
|
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "VSZ"
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:170
|
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:178 ../src/settings-tool-button.c:179
|
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-tool-button.c:180
|
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "% CPU"
|
msgstr "% CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#. header.
|
#. header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:195
|
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Prio."
|
msgstr "Prio."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:363
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Terminazione del processo"
|
msgstr "Terminazione del processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:363
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Interruzione del processo"
|
msgstr "Interruzione del processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:365
|
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?"
|
msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Errore nell'invio del segnale"
|
msgstr "Errore nell'invio del segnale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:379
|
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||||
|
" don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
|
msgstr "Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:397
|
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Errore nell'impostare la priorità"
|
msgstr "Errore nell'impostare la priorità"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:398
|
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
|
msgstr "Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Termina"
|
msgstr "Termina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:421
|
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Ferma"
|
msgstr "Ferma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:428
|
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Riprendi"
|
msgstr "Riprendi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:434
|
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Interrompi"
|
msgstr "Interrompi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:441
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Molto bassa"
|
msgstr "Molto bassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:446
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Bassa"
|
msgstr "Bassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:451
|
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normale"
|
msgstr "Normale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:456
|
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Alta"
|
msgstr "Alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:461
|
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Molto alta"
|
msgstr "Molto alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:466 ../src/settings-tool-button.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Priorità"
|
msgstr "Priorità"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:312
|
#: ../src/process-window.c:312
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fabio Riga\nCristian Marchi, 2009, 2010"
|
||||||
"Fabio Riga\n"
|
|
||||||
"Cristian Marchi, 2009, 2010"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
@@ -243,60 +237,60 @@ msgid "Text"
|
|||||||
msgstr "Testo"
|
msgstr "Testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "<b>Information</b>"
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
msgstr "<b>Informazioni</b>"
|
msgstr "Impostazioni per il gestore dei processi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
msgstr "<b>Stile dell'interfaccia</b>"
|
msgstr "Mostra le icone delle applicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
msgstr "<b>Varie</b>"
|
msgstr "Mostra per intero la linea di comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
msgid "Columns:"
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
msgstr "Colonne:"
|
msgstr "Mostra i valori con maggiore precisione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||||
msgstr "Disegna i bordi"
|
msgstr "Disegna i bordi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
msgstr "Nascondi nell'area di notifica"
|
msgstr "Stile della barra strumenti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Stile dell'interfaccia</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
msgstr "Chiedi conferma per terminare i processi"
|
msgstr "Chiedi conferma per terminare i processi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "Nascondi nell'area di notifica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Varie</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
msgstr "Frequenza di aggiornamento:"
|
msgstr "Frequenza di aggiornamento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
|
||||||
msgstr "Impostazioni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
||||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
|
||||||
msgstr "Impostazioni per il gestore dei processi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
||||||
msgid "Show application icons"
|
|
||||||
msgstr "Mostra le icone delle applicazioni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
msgid "Columns:"
|
||||||
msgstr "Mostra per intero la linea di comando"
|
msgstr "Colonne:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
msgstr "Mostra i valori con maggiore precisione"
|
msgstr "<b>Informazioni</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Stile della barra strumenti:"
|
msgstr "Impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||||
@@ -358,45 +352,3 @@ msgstr "%lu B"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Process manager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gestore dei processi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Interrompere davvero il processo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d MB su %d MB usati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "Utilizzo della CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Command"
|
|
||||||
#~ msgstr "Comando"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "VM-Size"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dimensione VM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "User"
|
|
||||||
#~ msgstr "Utente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostra i processi dell'utente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostra i processi di root"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show other tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostra gli altri processi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostra la memoria usata per la cache come libera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Contributors:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Collaboratori:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "more details"
|
|
||||||
#~ msgstr "Maggiori dettagli"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gestore dei processi"
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user