l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 94%
New status: 71 messages complete with 1 fuzzy and 3 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
872eca1ef8
commit
930d064979
284
po/zh_TW.po
284
po/zh_TW.po
@@ -3,30 +3,68 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as
|
# This file is distributed under the same license as
|
||||||
# the xfce4-taskmanager package.
|
# the xfce4-taskmanager package.
|
||||||
# Cosmo Chene <cosmolax@ubuntu.org.tw>, 2006.
|
# Cosmo Chene <cosmolax@ubuntu.org.tw>, 2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-28 22:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-11 04:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 16:25+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cosmo Chene <cosmolax@ubuntu.org.tw>\n"
|
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tradictional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Tradictional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:309
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "易於使用的工作管理員"
|
msgstr "易於使用的工作管理員"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
|
#: ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134
|
||||||
|
#: ../src/main.c:156
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:355
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:398
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:304
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "工作管理員"
|
msgstr "工作管理員"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:87
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||||
|
msgid "Execution error"
|
||||||
|
msgstr "執行發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||||
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||||
|
msgstr "找不到任何預設指令可執行。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||||
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
|
msgstr "以 root 身份執行「工作管理員」"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:175
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||||
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
|
msgstr "執行程式..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||||||
|
msgid "Application Finder"
|
||||||
|
msgstr "應用程式協尋器"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||||||
|
msgid "Terminal emulator"
|
||||||
|
msgstr "終端機模擬器"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||||||
|
msgid "XTerm"
|
||||||
|
msgstr "Term"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:100
|
#: ../src/main.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -35,6 +73,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>程序:</b> %u\n"
|
||||||
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>記憶體:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>置換空間:</b> %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:108
|
#: ../src/main.c:108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -45,12 +87,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"Swap: %.0f%%"
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
|
#: ../src/process-statusbar.c:148
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU:%s%%"
|
msgstr "CPU:%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
|
#: ../src/process-statusbar.c:157
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s%%"
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
msgstr "記憶體:%s%%"
|
msgstr "記憶體:%s%%"
|
||||||
@@ -65,146 +109,264 @@ msgstr "置換空間:%s%%"
|
|||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "程序:%d"
|
msgstr "程序:%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "工作"
|
msgstr "工作"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:148
|
#: ../src/process-tree-view.c:136
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:156
|
#: ../src/process-tree-view.c:144
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:164
|
#: ../src/process-tree-view.c:152
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "狀態"
|
msgstr "狀態"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:173
|
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "VSZ"
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:189
|
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:197
|
#: ../src/process-tree-view.c:185
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||||||
#. header.
|
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:206
|
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "優先"
|
msgstr "優先"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "終止工作"
|
msgstr "終止工作"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "強制結束工作"
|
msgstr "強制結束工作"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:350
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "傳送訊號時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "設定優先"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:389
|
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "停止"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||||
msgid "Continue"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "繼續"
|
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
|
msgstr "設定 PID %d 的優先權時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:402
|
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||||
msgid "Kill"
|
|
||||||
msgstr "強行中止"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "終止"
|
msgstr "終止"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "停止"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "繼續"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
||||||
|
msgid "Kill"
|
||||||
|
msgstr "強行中止"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "非常低"
|
msgstr "非常低"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:419
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "低"
|
msgstr "低"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "正常"
|
msgstr "正常"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:429
|
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "高"
|
msgstr "高"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:434
|
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "非常高"
|
msgstr "非常高"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
#: ../src/process-tree-view.c:465
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "優先權"
|
msgstr "優先權"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:276
|
#: ../src/process-window.c:312
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Cosmo Chene"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cosmo Chene\n"
|
||||||
|
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "警告,您正使用 root 帳號,您有可能因此損害到您的系統。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:378
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "預設"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:379
|
||||||
|
msgid "Small"
|
||||||
|
msgstr "小"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:380
|
||||||
|
msgid "Large"
|
||||||
|
msgstr "大"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:381
|
||||||
|
msgid "Text"
|
||||||
|
msgstr "文字"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||||
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>資訊</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>資訊樣式</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>雜項</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "Columns:"
|
||||||
|
msgstr "欄數:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||||
|
msgstr "描繪螢幕周圍邊緣"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "隱藏至通知區域"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
|
msgstr "提請終止工作"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
|
msgstr "重新整理速率:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "設定值"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
|
msgstr "工作管理員的設定值"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
|
msgstr "顯示應用程式圖示"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
|
msgstr "顯示完整指令列"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
|
msgstr "顯示更精準的數值"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
|
msgstr "工具列樣式:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||||
|
msgid "500ms"
|
||||||
|
msgstr "500毫秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||||
|
msgid "750ms"
|
||||||
|
msgstr "750毫秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||||
|
msgid "1s"
|
||||||
|
msgstr "1秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||||
|
msgid "2s"
|
||||||
|
msgstr "2秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||||
|
msgid "5s"
|
||||||
|
msgstr "5秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||||
|
msgid "10s"
|
||||||
|
msgstr "10秒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||||
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
|
msgstr "顯示所有程序"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||||||
|
msgid "Refresh rate"
|
||||||
|
msgstr "重新整理速率"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
|
msgstr "虛擬位元組"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||||
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
|
msgstr "私有位元組"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||||
#, c-format, fuzzy
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
msgid "%lu MiB"
|
||||||
msgstr "%lu MiB"
|
msgstr "%lu MiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:236
|
#: ../src/task-manager.c:236
|
||||||
#, c-format, fuzzy
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu KiB"
|
msgid "%lu KiB"
|
||||||
msgstr "%lu KiB"
|
msgstr "%lu KiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:240
|
#: ../src/task-manager.c:240
|
||||||
#, c-format, fuzzy
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu B"
|
msgid "%lu B"
|
||||||
msgstr "%lu B"
|
msgstr "%lu B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:263
|
#: ../src/task-manager.c:263
|
||||||
#, c-format, fuzzy
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "XTerm"
|
|
||||||
#~ msgstr "Term"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Process manager"
|
#~ msgid "Process manager"
|
||||||
#~ msgstr "xfce4-工作管理員"
|
#~ msgstr "xfce4-工作管理員"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user