l10n: Updated Albanian (sq) translation to 98%
New status: 57 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
265
po/sq.po
265
po/sq.po
@@ -6,60 +6,64 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 23:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 08:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../src/process-window.c:372
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xfce4-Taskmanager është një përgjegjës procesesh i lehtë për t'u përdorur"
|
||||
msgstr "Përgjegjës procesesh i lehtë për t'u përdorur"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
|
||||
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:215
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:229
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:247
|
||||
#: ../src/process-window.c:177
|
||||
#: ../src/process-window.c:367
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Përgjegjësi i proceseve për Xfce4"
|
||||
msgstr "Përgjegjës Procesesh"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:121
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %.2f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:128
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %.2f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Memory: %s%%"
|
||||
msgstr "Kujtesë: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:135
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swap: %.2f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Swap: %s%%"
|
||||
msgstr "Swap: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:142
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procese: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:106
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proces"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:116
|
||||
#: ../src/process-window.c:307
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:124
|
||||
#: ../src/process-window.c:308
|
||||
msgid "PPID"
|
||||
msgstr "PPID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:132
|
||||
#: ../src/process-window.c:309
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Gjendje"
|
||||
|
||||
@@ -71,201 +75,246 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "RSS"
|
||||
msgstr "RSS"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:157
|
||||
#: ../src/process-window.c:312
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:165
|
||||
#: ../src/process-window.c:313
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU%"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Përp."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "Ta përfundojë vërtet këtë akt?"
|
||||
msgstr "Përfundoje procesin"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "Asgjëso"
|
||||
msgstr "Asgjësoje procesin"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeni i sigurt se doni të dërgoni sinjal te PID %d?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:225
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gabim në dërgim sinjali"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
||||
"don't have the required privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të sinjalit te PID %d. Ka të ngjarë që nuk keni privilegjet e domosdoshme."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:244
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gabim në caktim përparësie"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
"you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të përparësisë për PID %d. Ka të ngjarë që nuk keni privilegjet e domosdoshme."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Përfundo"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:267
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:262
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Ndal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:274
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:269
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Vazhdo"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:280
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:275
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Asgjëso"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:280
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Përfundoje"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:287
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shumë e ulët"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:292
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E ulët"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:297
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:302
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E lartë"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:307
|
||||
msgid "Very high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shumë e lartë"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:312
|
||||
#: ../src/process-window.c:314
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Përparësi"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:197
|
||||
#: ../src/process-window.c:175
|
||||
msgid "Execution error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gabim përmbushjeje"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:226
|
||||
#: ../src/process-window.c:203
|
||||
msgid "Run Program..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xhironi një Program..."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:227
|
||||
#: ../src/process-window.c:204
|
||||
msgid "Application Finder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gjetës Zbatimesh"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/process-window.c:205
|
||||
msgid "Terminal emulator"
|
||||
msgstr "Autori Fillestar:"
|
||||
msgstr "Emulues terminali"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/process-window.c:206
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr "Përfundo"
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||
#: ../src/process-window.c:247
|
||||
msgid "250ms"
|
||||
msgstr "250ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:248
|
||||
msgid "500ms"
|
||||
msgstr "500ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:249
|
||||
msgid "750ms"
|
||||
msgstr "750ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:250
|
||||
msgid "1s"
|
||||
msgstr "1s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:251
|
||||
msgid "2s"
|
||||
msgstr "2s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:252
|
||||
msgid "5s"
|
||||
msgstr "5s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:253
|
||||
msgid "10s"
|
||||
msgstr "10s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:294
|
||||
msgid "Show all processes"
|
||||
msgstr "Kontrolloni proceset tuaja"
|
||||
msgstr "Shfaqi krejt proceset"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:279
|
||||
#: ../src/process-window.c:295
|
||||
msgid "More precision"
|
||||
msgstr "Më tepër përpikmëri"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:296
|
||||
msgid "Full command line"
|
||||
msgstr "Plotësisht rresht urdhrash"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:297
|
||||
msgid "Show status icon"
|
||||
msgstr "Shfaq ikonë gjendjeje"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:300
|
||||
msgid "Refresh rate"
|
||||
msgstr "Shpeshti rifreskimi"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:310
|
||||
msgid "Virtual Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bajte Virtualë"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:280
|
||||
#: ../src/process-window.c:311
|
||||
msgid "Private Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bajte Vetjakë"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:329
|
||||
#: ../src/process-window.c:375
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Besnik Bleta"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:146
|
||||
#: ../src/task-manager.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%lu MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:153
|
||||
#: ../src/task-manager.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu KiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%lu KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:157
|
||||
#: ../src/task-manager.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%lu B"
|
||||
|
||||
#. TODO make precision optional
|
||||
#: ../src/task-manager.c:168
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%.2f%%"
|
||||
msgstr "%0.0f %%"
|
||||
#: ../src/task-manager.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%%"
|
||||
msgstr "%s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Procese:</b> %u\n"
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Kujtesë:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processes: %u\n"
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||
"Swap: %.0f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Procese: %u\n"
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
"Kujtesë: %.0f%%\n"
|
||||
"Swap: %.0f%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control your processes"
|
||||
#~ msgstr "Kontrolloni proceset tuaja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process manager"
|
||||
#~ msgstr "Përgjegjës procesesh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
||||
#~ msgstr "Përgjegjësi i proceseve për Xfce4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
||||
#~ msgstr "Ta asgjësojë vërtet këtë akt?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
||||
#~ msgstr "%d MB të përdorura nga %d MB gjithsej"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
||||
#~ msgstr "Përdorim cpu-je"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory usage"
|
||||
#~ msgstr "Përdorim kujtese"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command"
|
||||
#~ msgstr "Urdhër"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VM-Size"
|
||||
#~ msgstr "Madhësi VM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Përdorues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
||||
#~ msgstr "Shfaq veprime përdoruesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
||||
#~ msgstr "Shfaq veprime rrënje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show other tasks"
|
||||
#~ msgstr "Shfaq veprime të tjera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
||||
#~ msgstr "Kujtesën e përdorur nga fshehtina shfaqe si të lirë"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contributors:"
|
||||
#~ msgstr "Pjesëmarrësa:"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user