I18n: Update translation nl (100%).
88 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
135
po/nl.po
135
po/nl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2014,2017
|
||||
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2014,2017,2019
|
||||
# Stephan Arts <stephan@xfce.org>, 2007
|
||||
# Vincent <msn_vincent@hotmail.com>, 2008
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-25 00:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-25 21:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:500
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:193
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:512
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Taakbeheerder"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:507
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:519
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Gemakkelijk te gebruiken taakbeheerder"
|
||||
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Terminalvenster"
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:126
|
||||
#: ../src/main.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||
msgstr "<b>Processen:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Geheugen:</b> %s\n<b>Wisselgeheugen:</b> %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:134
|
||||
#: ../src/main.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processes: %u\n"
|
||||
@@ -79,12 +79,12 @@ msgid ""
|
||||
"Swap: %s"
|
||||
msgstr "Processen: %u\nCPU: %.0f%%\nGeheugen: %s\nWisselgeheugen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:576
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s"
|
||||
msgstr "Geheugen: %s"
|
||||
@@ -99,174 +99,166 @@ msgstr "Wisselgeheugen: %s"
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processen: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:137
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:133
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Taak"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||
msgid "PPID"
|
||||
msgstr "PPID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:173
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||
msgid "VSZ"
|
||||
msgstr "VSZ"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:181
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
||||
msgid "RSS"
|
||||
msgstr "RSS"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||
#. header.
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:206
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:202
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Prio."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:367
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "Beëindig taak"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:367
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "Breek taak af"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:372
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u het signaal %s wilt zenden naar de PID %d?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
msgid "terminate"
|
||||
msgstr "beëindigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
msgid "kill"
|
||||
msgstr "afbreken"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:382
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "Fout bij zenden van signaal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||
" don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Er trad een fout op bij het zenden van een signaal naar de PID %d. Waarschijnlijk hebt u niet de vereiste rechten."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr "Fout bij instellen prioriteit"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:415
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
"you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Er trad een fout op bij het instellen van een prioriteit voor de PID %d. Waarschijnlijk hebt u niet de vereiste rechten."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:432 ../src/process-tree-view.c:576
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stoppen"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Doorgaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:446
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Beëindigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:451
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Afbreken"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:459
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:458
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr "Zeer laag"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:464
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:463
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Laag"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:469
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:468
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normaal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:474
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:473
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoog"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:479
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:478
|
||||
msgid "Very high"
|
||||
msgstr "Zeer hoog"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:483 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioriteit"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:171
|
||||
#: ../src/process-window.c:168
|
||||
msgid "Bad Window"
|
||||
msgstr "Slecht venster"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:171
|
||||
#: ../src/process-window.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||||
msgstr "Venster id 0x%lx bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:174
|
||||
#: ../src/process-window.c:171
|
||||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||||
msgstr "XGetWindowProperty is mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:174
|
||||
#: ../src/process-window.c:171
|
||||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||||
msgstr "XGetWindowProperty is mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:181
|
||||
#: ../src/process-window.c:178
|
||||
msgid "No PID found"
|
||||
msgstr "Geen PID gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:181
|
||||
#: ../src/process-window.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||
msgstr "Geen PID gevonden voor venster 0x%lx."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:251
|
||||
#: ../src/process-window.c:261
|
||||
msgid "Identify Window"
|
||||
msgstr "Venster identificeren"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:252
|
||||
#: ../src/process-window.c:262
|
||||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||||
msgstr "Identificeer een geopend venster door erop te klikken."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Taak aan het starten\n<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Taak aan het veranderen\n<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Taak aan het staken"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:328
|
||||
#: ../src/process-window.c:338
|
||||
msgid "Filter on process name"
|
||||
msgstr "Filteren op procesnaam"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:510
|
||||
#: ../src/process-window.c:522
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Stephan Arts\nVincent\nPjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>"
|
||||
|
||||
@@ -274,19 +266,34 @@ msgstr "Stephan Arts\nVincent\nPjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>"
|
||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Waarschuwing: u gebruikt het root-account, u kunt uw systeem beschadigen."
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:387
|
||||
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Taak starten"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Taak wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Taak beëindigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:389
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:388
|
||||
#: ../src/settings.c:390
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Klein"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:389
|
||||
#: ../src/settings.c:391
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Groot"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:390
|
||||
#: ../src/settings.c:392
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
@@ -391,7 +398,11 @@ msgstr "Virtuele bytes"
|
||||
msgid "Private Bytes"
|
||||
msgstr "Privé-bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:241
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:186
|
||||
msgid "Show Legend"
|
||||
msgstr "Legenda tonen"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%%"
|
||||
msgstr "%s%%"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user