I18n: Update translation fr (100%).
85 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
ca4b6139ec
commit
b0f4a5dfe7
41
po/fr.po
41
po/fr.po
@@ -3,9 +3,12 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2017
|
||||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2017-2018
|
||||
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
|
||||
# Louis Moureaux <m_louis30@yahoo.com>, 2014
|
||||
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
|
||||
# Louis Moureaux <inactive+louis94@transifex.com>, 2014
|
||||
# Louis Moureaux <inactive+louis94@transifex.com>, 2014
|
||||
# Towinet, 2017
|
||||
# Towinet, 2017
|
||||
# Urien Desterres <urien.desterres@gmail.com>, 2014
|
||||
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014,2017
|
||||
@@ -14,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-15 12:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -45,12 +48,12 @@ msgstr "Impossible de trouver une commande par défaut à exécuter."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:181
|
||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||
msgstr "Exécuter le gestionnaire de tâches en tant que root"
|
||||
msgstr "Exécuter le gestionnaire de tâches en tant qu’administrateur"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:196
|
||||
msgid "Run Program..."
|
||||
msgstr "Exécuter le programme..."
|
||||
msgstr "Exécuter le programme…"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:199
|
||||
msgid "Application Finder"
|
||||
@@ -71,7 +74,7 @@ msgid ""
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||
msgstr "<b>Processus :</b> %u\n<b>CPU :</b> %.0f %%\n<b>Mémoire :</b> %s\n<b>Fichier d'échange :</b> %s"
|
||||
msgstr "<b>Processus :</b> %u\n<b>CPU :</b> %.0f %%\n<b>Mémoire :</b> %s\n<b>Fichier d’échange :</b> %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -80,12 +83,12 @@ msgid ""
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
"Memory: %s\n"
|
||||
"Swap: %s"
|
||||
msgstr "Processus : %u\nCPU : %.0f%%\nMémoire : %s\nFichier d'échange : %s"
|
||||
msgstr "Processus : %u\nCPU : %.0f%%\nMémoire : %s\nFichier d’échange : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "Processeur : %s%%"
|
||||
msgstr "Processeur : %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -151,7 +154,7 @@ msgstr "Tuer la tâche"
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer le signal %s au PID %d ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer le signal %s au PID %d ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||
msgid "terminate"
|
||||
@@ -163,14 +166,14 @@ msgstr "tuer"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "Erreur d'envoi du signal"
|
||||
msgstr "Erreur d’envoi du signal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||
" don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous n'ayez pas les privilèges requis."
|
||||
msgstr "Une erreur s’est produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous n’ayez pas les privilèges requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
@@ -181,7 +184,7 @@ msgstr "Erreur de réglage des priorités"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
"you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite en définissant une priorité pour le PID %d . Il est probable que vous n'ayez pas les privilèges requis."
|
||||
msgstr "Une erreur s’est produite en définissant une priorité pour le PID %d. Il est probable que vous n’ayez pas les privilèges requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "Mauvaise fenêtre"
|
||||
#: ../src/process-window.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||||
msgstr "L'ID de fenêtre 0x%lx n'existe pas !"
|
||||
msgstr "L’ID de fenêtre 0x%lx n’existe pas !"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:174
|
||||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||||
@@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "XGetWindowProperty a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:174
|
||||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||||
msgstr "XGetWindowProperty a échoué !"
|
||||
msgstr "XGetWindowProperty a échoué !"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:181
|
||||
msgid "No PID found"
|
||||
@@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "L’équipe de traduction francophone de Xfce"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
|
||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous risquez d'endommager votre système."
|
||||
msgstr "Attention, vous utilisez le compte administrateur, vous risquez d’endommager votre système."
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:387
|
||||
msgid "Default"
|
||||
@@ -315,15 +318,15 @@ msgstr "Afficher les processus en arbre"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
|
||||
msgid "Show memory usage in bytes"
|
||||
msgstr "Afficher l'utilisation mémoire en octets"
|
||||
msgstr "Afficher l’utilisation mémoire en octets"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "Style de la barre d'outils :"
|
||||
msgstr "Style de la barre d’outils :"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr "<b>Style de l'interface</b>"
|
||||
msgstr "<b>Style de l’interface</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user