I18n: Update translation be (100%).
85 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
0d7d13bd6c
commit
b89ba57ead
450
po/be.po
450
po/be.po
@@ -1,402 +1,394 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager trunk\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 15:21+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-08 00:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 14:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Сяргей Снапкоўскі <sirozass@outlook.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
|
||||||
msgstr "Просты ў выкарыстаньні Кіраўнік Працэсаў"
|
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:500
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Кіраўнік Працэсаў"
|
msgstr "Кіраўнік працэсаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:507
|
||||||
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
|
msgstr "Лёхгі для карыстаньня кіраўнік задачаў"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
|
||||||
msgid "Execution error"
|
msgid "Execution error"
|
||||||
msgstr "Памылка запуска"
|
msgstr "Памылка выкананьня"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
#: ../src/exec-tool-button.c:150
|
||||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||||
msgstr "Не атрымліваецца адшукаць ніводнай прадвызначанай каманды каб выканаць."
|
msgstr "Немагчыма знайсьці аніякі змоўчны загад для запуску."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
#: ../src/exec-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
msgstr "Запусціць Кіраўнік працэсаў як root"
|
msgstr "Запусьціць кіраўнік працэсаў праз root"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
#: ../src/exec-tool-button.c:196
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
msgstr "Запусціць праграму…"
|
msgstr "Запусьціць праграму..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
#: ../src/exec-tool-button.c:199
|
||||||
msgid "Application Finder"
|
msgid "Application Finder"
|
||||||
msgstr "Пошук праграм"
|
msgstr "Шукач дастасаваньняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
#: ../src/exec-tool-button.c:202
|
||||||
msgid "Terminal emulator"
|
msgid "Terminal emulator"
|
||||||
msgstr "Эмулятар тэрміналу"
|
msgstr "Эмулятар тэрміналу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
#: ../src/exec-tool-button.c:204
|
||||||
msgid "XTerm"
|
msgid "XTerm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XTerm"
|
||||||
"\t\r\n"
|
|
||||||
"\r\n"
|
|
||||||
"XTerm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:100
|
#: ../src/main.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>Працэсы:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Памяць:</b> %s\n<b>Своп:</b> %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:108
|
#: ../src/main.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Processes: %u\n"
|
"Processes: %u\n"
|
||||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
"Memory: %s\n"
|
||||||
"Swap: %.0f%%"
|
"Swap: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Працэсаў: %u\nCPU: %.0f%%\nПамяць: %s\nСвоп: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s%%"
|
msgid "Memory: %s"
|
||||||
msgstr "Памяць: %s%%"
|
msgstr "Памяць: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
#: ../src/process-statusbar.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %s%%"
|
msgid "Swap: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Своп: %s"
|
||||||
"\t\r\n"
|
|
||||||
"\r\n"
|
|
||||||
"Swap: %s%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
#: ../src/process-statusbar.c:190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "Працэс: %d"
|
msgstr "Працэсаў: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
#: ../src/process-tree-view.c:137
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Задача"
|
msgstr "Працэс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Стан"
|
msgstr "Стан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
#: ../src/process-tree-view.c:173
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "VSZ"
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
#: ../src/process-tree-view.c:181
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#. header.
|
#. header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
#: ../src/process-tree-view.c:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Prio"
|
msgstr "Прыяр."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Спыніць праграму"
|
msgstr "Выдаліць працэс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Забіць задачу"
|
msgstr "Зьнішчыць працэс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
#: ../src/process-tree-view.c:372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Вы сапраўды хочаце паслаць сігнал працэсу з ID %d?"
|
msgstr "Даслаць %s сыгнал да PID %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||||
|
msgid "terminate"
|
||||||
|
msgstr "выдаліць"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||||
|
msgid "kill"
|
||||||
|
msgstr "зьнішчыць"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Памылка дасылання сігнала"
|
msgstr "Памылка дасыланьня сыгналу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||||
" don't have the required privileges."
|
" don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Памылка адбылася пад час дасылання сігнала працэсу з ID %d. Падобна што вы не маеце належных правоў у сістэме."
|
msgstr "Памылка пры дасылцы сігналу да PID %d. Магчыма, Вы ня маеце дазволу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Памылка прызначэння прыярытэту"
|
msgstr "Памылка пры ўсталяваньні прыярытэту"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
#: ../src/process-tree-view.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Памылка адбылася пад час прызначэння прыярытэту працэсу з PID %d. Падобна на тое, што вы не маеце належных правоў у сістэме."
|
msgstr "Памылка пры усталяваньні прыярытэту да PID %d. Магчыма, Вы ня маеце дазволу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Спыніць"
|
msgstr "Спыніць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "Stop"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
|
||||||
msgid "Continue"
|
|
||||||
msgstr "Continue"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
|
||||||
msgid "Kill"
|
|
||||||
msgstr "Kill"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Працягнуць"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:446
|
||||||
|
msgid "Terminate"
|
||||||
|
msgstr "Выдаліць"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
||||||
|
msgid "Kill"
|
||||||
|
msgstr "Зьнішчыць"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:459
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Вельмі нізкі"
|
msgstr "Вельмі нізкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
#: ../src/process-tree-view.c:464
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Нізкі"
|
msgstr "Нізкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
#: ../src/process-tree-view.c:469
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Звычайны"
|
msgstr "Звычайны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
#: ../src/process-tree-view.c:474
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Высокі"
|
msgstr "Высокі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
#: ../src/process-tree-view.c:479
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Вельмі высокі"
|
msgstr "Вельмі высокі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Прыярытэт"
|
msgstr "Прыярытэт"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:312
|
#: ../src/process-window.c:171
|
||||||
|
msgid "Bad Window"
|
||||||
|
msgstr "Сапсаванае вакно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:171
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||||||
|
msgstr "Вакно id 0x%lx ня йснуе!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:174
|
||||||
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||||||
|
msgstr "Немагчыма ўсталяваць XGetWindowProperty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:174
|
||||||
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||||||
|
msgstr "Немагчыма ўсталяваць XGetWindowProperty!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:181
|
||||||
|
msgid "No PID found"
|
||||||
|
msgstr "Аніводнага PID ня знойдзена"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:181
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||||
|
msgstr "Аніводнага PID ня знойдзена для вакна 0x%lx."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:251
|
||||||
|
msgid "Identify Window"
|
||||||
|
msgstr "Вызначыць вакно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:252
|
||||||
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||||||
|
msgstr "Вызначыць адчыненае вакно пстрыкнуўшы на яго."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:318
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||||
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Запуск прэцэсу\n<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Зьмена працесу\n<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Выдаленьне працэсу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:328
|
||||||
|
msgid "Filter on process name"
|
||||||
|
msgstr "Адсартаваць па ймю працэса"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:510
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Alexander Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2008"
|
msgstr "спасылкі да перакладчыкаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
|
||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Увага, вы выкарыстоўваеце рахунак root'а і можаце пашкодзіць сітэму."
|
msgstr "Вы выкарыстоўваеце root. Магчыма пашкоджваньне сыстэмы."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:378
|
#: ../src/settings.c:387
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Па-змоўчванню"
|
msgstr "Змоўчны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:379
|
#: ../src/settings.c:388
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Маленькі"
|
msgstr "Маленькі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:380
|
#: ../src/settings.c:389
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Вялікі"
|
msgstr "Вялікі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:381
|
#: ../src/settings.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Тэкст"
|
msgstr "Тэкст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
|
||||||
msgid "<b>Information</b>"
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
msgstr "<b>Інфармацыя</b>"
|
msgstr "Налады для кіраўніка працэсаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
|
||||||
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
|
msgstr "Выявіць значкі дастасаваньня"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
|
||||||
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
|
msgstr "Выявіць поўныя радкі загадаў"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
|
msgstr "Выявіць значэньні з большай дакладнасьцю"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
|
||||||
|
msgid "Show processes as tree"
|
||||||
|
msgstr "Выявіць працэсы як дрэва"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
|
||||||
|
msgid "Show memory usage in bytes"
|
||||||
|
msgstr "Выявіць карыстаньне памяці ў байтах"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
|
msgstr "Выгляд тулбара:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Стыль інтэрфейса</b>"
|
msgstr "<b>Выгляд інтэрфэйсу</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
|
msgstr "Апавяшчаць пры зьнішчэньні працэсаў"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "Схаваць у панэль апавяшчэньняў"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Рознае</b>"
|
msgstr "<b>Рознае</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
|
||||||
msgid "Columns:"
|
|
||||||
msgstr "Слупкі:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
|
||||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
|
||||||
msgstr "Маляваць рамкі навокал манітораў"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
|
||||||
msgstr "Схаваць у зону паведамленняў"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
||||||
msgstr "Перапытваць наконт спынення праграм"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
msgstr "Частата абнаўлення:"
|
msgstr "Частата абнаўленьня:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
|
||||||
|
msgid "Columns:"
|
||||||
|
msgstr "Радкі:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
|
||||||
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Дадзеныя</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Наладкі"
|
msgstr "Налады"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
||||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
|
||||||
msgstr "Наладкі Кіраўніка Працэсаў"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
||||||
msgid "Show application icons"
|
|
||||||
msgstr "Паказваць значкі праграм"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
|
||||||
msgstr "Паказваць поўныя каманды"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
|
||||||
msgstr "Паказваць значэнні з большай дакладнасцю"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
|
||||||
msgstr "Стыль панэлі прыладаў:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||||
msgid "500ms"
|
msgid "500ms"
|
||||||
msgstr "500мс"
|
msgstr "500мс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||||
msgid "750ms"
|
msgid "750ms"
|
||||||
msgstr "750мс"
|
msgstr "750мс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||||
msgid "1s"
|
msgid "1s"
|
||||||
msgstr "1с"
|
msgstr "1с"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||||
msgid "2s"
|
msgid "2s"
|
||||||
msgstr "2с"
|
msgstr "2с"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||||
msgid "5s"
|
msgid "5s"
|
||||||
msgstr "5с"
|
msgstr "5с"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
||||||
msgid "10s"
|
msgid "10s"
|
||||||
msgstr "10с"
|
msgstr "10с"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
msgstr "Паказаць усе працэсы"
|
msgstr "Паказаць усе працэсы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
||||||
msgid "Refresh rate"
|
msgid "Refresh rate"
|
||||||
msgstr "Частата абнаўлення"
|
msgstr "Частата абнаўленьня"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||||
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
|
msgstr "Віртуальных байтаў"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||||
msgid "Private Bytes"
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Асобных байтаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
#: ../src/task-manager.c:241
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
|
||||||
msgstr "%lu МіБ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:236
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%lu KiB"
|
|
||||||
msgstr "%lu КіБ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:240
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%lu B"
|
|
||||||
msgstr "%lu Б"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:263
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%.2f%%"
|
|
||||||
#~ msgstr "%0.0f %%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control your processes"
|
|
||||||
#~ msgstr "Кантроль над вашымі працэсамі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Process manager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Манаджэр працэсаў"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Мэнаджэр працэсўа Xfce4"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Насамрэч забіць працэс?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d Мб з %d Мб ужыта"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "Выкарыстаньне ЦП"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Command"
|
|
||||||
#~ msgstr "Загад"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "VM-Size"
|
|
||||||
#~ msgstr "VM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "User"
|
|
||||||
#~ msgstr "Карыстальнік"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Паказваць працэсы карыстальніка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Паказваць працэсы root"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show other tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Паказваць іншыя працэсы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
|
||||||
#~ msgstr "Лічыць кэш, як вольную памяць"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Contributors:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Укладальнікі"
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user