I18n: Update translation is (98%).

85 translated messages, 1 untranslated message.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Xfce Bot
2020-10-16 18:33:33 +02:00
committed by Transifex
parent 4624fb379b
commit ba3b393dc9

169
po/is.po
View File

@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-25 00:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/is/)\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,48 +20,44 @@ msgstr ""
"Language: is\n" "Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:193 #: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386 #: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:512 #: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Verkefnastjóri" msgstr "Verkefnastjóri"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:519 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Einfaldur og auðveldur verkefnastjóri" msgstr ""
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148 #: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "Keyrsluvilla" msgstr "Keyrsluvilla"
#: ../src/exec-tool-button.c:150 #: ../src/exec-tool-button.c:130
msgid "Couldn't find any default command to run." msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Fann engar sjálfgefnar skipanir til að keyra." msgstr "Fann engar sjálfgefnar skipanir til að keyra."
#: ../src/exec-tool-button.c:181 #: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
msgid "Run Task Manager as root" #: ../src/exec-tool-button.c:162
msgstr "Keyra verkefnastjórann sem kerfisstjóri/root"
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "Keyra forrit..." msgstr "Keyra forrit..."
#: ../src/exec-tool-button.c:199 #: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "Forritaleit" msgstr "Forritaleit"
#: ../src/exec-tool-button.c:202 #: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "Skjáhermir" msgstr "Skjáhermir"
#: ../src/exec-tool-button.c:204 #: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:132 #: ../src/main.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -70,31 +66,22 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Ferlar:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Minni:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s" msgstr "<b>Ferlar:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Minni:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:140 #: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Ferlar: %u\nCPU: %.0f%%\nMinni: %s\nSwap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Örgjörvi: %s%%" msgstr "Örgjörvi: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:588 #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "Vinnsluminni: %s" msgstr "Vinnsluminni: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176 #: ../src/process-statusbar.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "Diskminni: %s" msgstr "Diskminni: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:190 #: ../src/process-statusbar.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Ferlar: %d" msgstr "Ferlar: %d"
@@ -137,223 +124,223 @@ msgstr "CPU"
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Forg." msgstr "Forg."
#: ../src/process-tree-view.c:367 #: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Hætta við verkefni" msgstr "Hætta við verkefni"
#: ../src/process-tree-view.c:367 #: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Kála verkefni" msgstr "Kála verkefni"
#: ../src/process-tree-view.c:369 #: ../src/process-tree-view.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir senda %s merkið til PID %d?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir senda %s merkið til PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "ljúka (terminate)" msgstr "ljúka (terminate)"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "kála (kill)" msgstr "kála (kill)"
#: ../src/process-tree-view.c:382 #: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Villa við að senda merki" msgstr "Villa við að senda merki"
#: ../src/process-tree-view.c:384 #: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Villa kom upp við að senda merki til PID %d. Líklegast er að þú hafir ekki nægilegar heimildir til þess." msgstr "Villa kom upp við að senda merki til PID %d. Líklegast er að þú hafir ekki nægilegar heimildir til þess."
#: ../src/process-tree-view.c:413 #: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Villa við að stilla forgang" msgstr "Villa við að stilla forgang"
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Villa kom upp við að senda breytingu á forgangi til PID %d. Líklegast er að þú hafir ekki nægilegar heimildir til þess." msgstr "Villa kom upp við að senda breytingu á forgangi til PID %d. Líklegast er að þú hafir ekki nægilegar heimildir til þess."
#: ../src/process-tree-view.c:432 ../src/process-tree-view.c:576 #: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stöðva" msgstr "Stöðva"
#: ../src/process-tree-view.c:439 #: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram" msgstr "Halda áfram"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Ljúka" msgstr "Ljúka"
#: ../src/process-tree-view.c:451 #: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Slátra" msgstr "Slátra"
#: ../src/process-tree-view.c:458 #: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Mjög lágur" msgstr "Mjög lágur"
#: ../src/process-tree-view.c:463 #: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Lágur" msgstr "Lágur"
#: ../src/process-tree-view.c:468 #: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Venjulegur" msgstr "Venjulegur"
#: ../src/process-tree-view.c:473 #: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Hár" msgstr "Hár"
#: ../src/process-tree-view.c:478 #: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Mjög hár" msgstr "Mjög hár"
#: ../src/process-tree-view.c:483 ../src/settings-tool-button.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Forgangur" msgstr "Forgangur"
#: ../src/process-window.c:168 #: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window" msgid "Bad Window"
msgstr "Rangur gluggi" msgstr "Rangur gluggi"
#: ../src/process-window.c:168 #: ../src/process-window.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Gluggaauðkenni id 0x%lx er ekki til!" msgstr "Gluggaauðkenni id 0x%lx er ekki til!"
#: ../src/process-window.c:171 #: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed" msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty mistókst" msgstr "XGetWindowProperty mistókst"
#: ../src/process-window.c:171 #: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!" msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty mistókst!" msgstr "XGetWindowProperty mistókst!"
#: ../src/process-window.c:178 #: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found" msgid "No PID found"
msgstr "Ekkert PID fannst" msgstr "Ekkert PID fannst"
#: ../src/process-window.c:178 #: ../src/process-window.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx." msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Ekkert PID fannst fyrir gluggann 0x%lx." msgstr "Ekkert PID fannst fyrir gluggann 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:261 #: ../src/process-window.c:260
msgid "Identify Window" msgid "Identify Window"
msgstr "Bera kennsl á glugga" msgstr "Bera kennsl á glugga"
#: ../src/process-window.c:262 #: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it." msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Bera kennsl á opinn glugga með því að smella á hann." msgstr "Bera kennsl á opinn glugga með því að smella á hann."
#: ../src/process-window.c:338 #: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name" msgid "Filter on process name"
msgstr "Sía eftir heiti ferlis" msgstr "Sía eftir heiti ferlis"
#: ../src/process-window.c:522 #: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Einfaldur og auðveldur verkefnastjóri"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is" msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Viðvörun, þú ert að nota kerfisstjóraaðganginn (root), þú getur skaðað kerfið þitt." msgstr "Viðvörun, þú ert að nota kerfisstjóraaðganginn (root), þú getur skaðað kerfið þitt."
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:3 #: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task" "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Ræsi verkefni" msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Ræsi verkefni"
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:4 #: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task" "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Breyti verkefni" msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Breyti verkefni"
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:5 #: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task" "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Enda verkefni" msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Enda verkefni"
#: ../src/settings.c:389 #: ../src/settings.c:397
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið" msgstr "Sjálfgefið"
#: ../src/settings.c:390 #: ../src/settings.c:398
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Lítill" msgstr "Lítill"
#: ../src/settings.c:391 #: ../src/settings.c:399
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Stór" msgstr "Stór"
#: ../src/settings.c:392 #: ../src/settings.c:400
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texti" msgstr "Texti"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Stillingar verkefnastjóra" msgstr "Stillingar verkefnastjóra"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "Show application icons"
msgstr "Sýna táknmyndir forrita" msgstr "Sýna táknmyndir forrita"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "Birta heilar skipanalínur" msgstr "Birta heilar skipanalínur"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "Birta gildi með meiri nákvæmni" msgstr "Birta gildi með meiri nákvæmni"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree" msgid "Show processes as tree"
msgstr "Birta ferla sem greinar" msgstr "Birta ferla sem greinar"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Birta minnisnotkun í bætum"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "Stíll verkfærastiku:" msgstr "Stíll verkfærastiku:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8 #: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>" msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Stíll viðmóts</b>" msgstr "<b>Stíll viðmóts</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9 #: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks" msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Spyrja hvort loka eigi verkum" msgstr "Spyrja hvort loka eigi verkum"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10 #: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area" msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Fela á tilkynningasvæði" msgstr "Fela á tilkynningasvæði"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Ýmislegt</b>" msgstr "<b>Ýmislegt</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:" msgid "Refresh rate:"
msgstr "Uppfærslutíðni:" msgstr "Uppfærslutíðni:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:" msgid "Columns:"
msgstr "Dálkar:" msgstr "Dálkar:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>" msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Upplýsingar</b>" msgstr "<b>Upplýsingar</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Stillingar" msgstr "Stillingar"