I18n: Update translation zh_TW (100%).

70 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
黃柏諺
2021-01-21 12:50:00 +01:00
committed by Transifex
parent ffb0f1c9f9
commit c84aa145ac

View File

@@ -5,14 +5,14 @@
# Translators: # Translators:
# Cosmo Chene <cosmolax@ubuntu.org.tw>, 2006 # Cosmo Chene <cosmolax@ubuntu.org.tw>, 2006
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2017,2019 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2017,2019
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-20 12:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-21 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n" "Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +20,10 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:208
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387 #: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495 #: ../src/settings-dialog.c:142
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "工作管理員" msgstr "工作管理員"
@@ -32,32 +31,7 @@ msgstr "工作管理員"
msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "易於使用的系統資源監視程式" msgstr "易於使用的系統資源監視程式"
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128 #: ../src/main.c:156
msgid "Execution error"
msgstr "執行發生錯誤"
#: ../src/exec-tool-button.c:130
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "找不到任何預設指令可執行。"
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
#: ../src/exec-tool-button.c:162
msgid "Run Program..."
msgstr "執行程式..."
#: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder"
msgstr "應用程式協尋器"
#: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator"
msgstr "終端機模擬器"
#: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -66,330 +40,289 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>程序:</b> %u\n<b>CPU</b> %.0f%%\n<b>記憶體:</b> %s\n<b>置換空間:</b> %s" msgstr "<b>程序:</b> %u\n<b>CPU</b> %.0f%%\n<b>記憶體:</b> %s\n<b>置換空間:</b> %s"
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562 #: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU%s%%" msgstr "CPU%s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566 #: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "記憶體:%s" msgstr "記憶體:%s"
#: ../src/process-statusbar.c:156 #: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "置換空間:%s" msgstr "置換空間:%s"
#: ../src/process-statusbar.c:170 #: ../src/process-statusbar.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "程序:%d" msgstr "程序:%d"
#: ../src/process-tree-view.c:133 #: ../src/process-tree-view.c:134
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "工作" msgstr "工作"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State" msgid "State"
msgstr "狀態" msgstr "狀態"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:178
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:202 #: ../src/process-tree-view.c:203
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "優先" msgstr "優先"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "終止工作" msgstr "終止工作"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "強制結束工作" msgstr "強制結束工作"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "您確定您要傳遞 %s 訊號給 PID %d 嗎?" msgstr "您確定您要傳遞 %s 訊號給 PID %d 嗎?"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "terminate" msgstr "terminate"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "kill" msgstr "kill"
#: ../src/process-tree-view.c:383 #: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "傳送訊號時發生錯誤" msgstr "傳送訊號時發生錯誤"
#: ../src/process-tree-view.c:385 #: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "傳送訊號給 PID %d 時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。" msgstr "傳送訊號給 PID %d 時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。"
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:416
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "設定優先權時發生錯誤" msgstr "設定優先權時發生錯誤"
#: ../src/process-tree-view.c:415 #: ../src/process-tree-view.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "設定 PID %d 的優先權時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。" msgstr "設定 PID %d 的優先權時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。"
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568 #: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:442
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "繼續" msgstr "繼續"
#: ../src/process-tree-view.c:446 #: ../src/process-tree-view.c:448
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "終止" msgstr "終止"
#: ../src/process-tree-view.c:452 #: ../src/process-tree-view.c:454
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "強行中止" msgstr "強行中止"
#: ../src/process-tree-view.c:459 #: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "非常低" msgstr "非常低"
#: ../src/process-tree-view.c:464 #: ../src/process-tree-view.c:466
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "低" msgstr "低"
#: ../src/process-tree-view.c:469 #: ../src/process-tree-view.c:471
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "正常" msgstr "正常"
#: ../src/process-tree-view.c:474 #: ../src/process-tree-view.c:476
msgid "High" msgid "High"
msgstr "高" msgstr "高"
#: ../src/process-tree-view.c:479 #: ../src/process-tree-view.c:481
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "非常高" msgstr "非常高"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "優先權" msgstr "優先權"
#: ../src/process-window.c:166 #: ../src/process-window.c:164
msgid "Bad Window" msgid "Bad Window"
msgstr "無效的視窗" msgstr "無效的視窗"
#: ../src/process-window.c:166 #: ../src/process-window.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "視窗 id 0x%lx 不存在!" msgstr "視窗 id 0x%lx 不存在!"
#: ../src/process-window.c:169 #: ../src/process-window.c:167
msgid "XGetWindowProperty failed" msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty 失敗" msgstr "XGetWindowProperty 失敗"
#: ../src/process-window.c:169 #: ../src/process-window.c:167
msgid "XGetWindowProperty failed!" msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty 失敗!" msgstr "XGetWindowProperty 失敗!"
#: ../src/process-window.c:176 #: ../src/process-window.c:174
msgid "No PID found" msgid "No PID found"
msgstr "找不到 PID" msgstr "找不到 PID"
#: ../src/process-window.c:176 #: ../src/process-window.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx." msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "找不到視窗 0x%lx 的 PID。" msgstr "找不到視窗 0x%lx 的 PID。"
#: ../src/process-window.c:260 #: ../src/process-window.c:332
msgid "Identify Window"
msgstr "識別視窗"
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "在開啟的視窗上點擊以識別它。"
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name" msgid "Filter on process name"
msgstr "行程名稱的過濾器" msgstr "行程名稱的過濾器"
#: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "易於使用的工作管理員"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr "Cosmo Chene\nCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012."
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Settings"
msgstr "警告,您正使用 root 帳號,您有可能因此損害到您的系統。" msgstr "設定值"
#: ../src/process-window.ui.h:3 #: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "在開啟的視窗上點擊以識別它。"
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "Show/hide process filter"
msgstr "顯示/隱藏處理程序過濾器"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "您正使用 root 帳號,您有可能因此損害到您的系統。"
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task" "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> 開始任務" msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> 開始任務"
#: ../src/process-window.ui.h:4 #: ../src/process-window.ui.h:7
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task" "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> 變更任務" msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> 變更任務"
#: ../src/process-window.ui.h:5 #: ../src/process-window.ui.h:8
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task" "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> 結束任務" msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> 結束任務"
#: ../src/settings.c:397 #: ../src/settings-dialog.c:146
msgid "Default" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "預設" msgstr "易於使用的工作管理員"
#: ../src/settings.c:398 #: ../src/settings-dialog.c:149
msgid "Small" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Cosmo Chene\nCheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012."
#: ../src/settings.c:399
msgid "Large"
msgstr "大"
#: ../src/settings.c:400
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Task Manager Settings"
msgstr "工作管理員設定" msgstr "工作管理員設定"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "_Help"
msgstr "顯示應用程式圖示" msgstr "求助(_H)"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "About"
msgstr "顯示完整指令列" msgstr "關於"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "顯示更精準的數值"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "以樹狀顯示所有程序"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "工具列樣式:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>資訊樣式</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "提請終止工作"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "隱藏至通知區域"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>雜項</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "重新整理速率:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "欄數:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>資訊</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "設定值"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500毫秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750毫秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10秒"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "顯示所有程序" msgstr "顯示所有程序"
#: ../src/settings-tool-button.c:168 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Refresh rate" msgid "Show application icons"
msgstr "重新整理速率" msgstr "顯示應用程式圖示"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "顯示完整指令列"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "以樹狀顯示所有程序"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "顯示圖例"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "顯示更精準的數值"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "重新整理速率(毫秒):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>介面</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "提請終止工作"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "隱藏至通知區域"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>雜項</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "虛擬位元組" msgstr "虛擬位元組"
#: ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "私有位元組" msgstr "私有位元組"
#: ../src/settings-tool-button.c:186 #: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Show Legend" msgid "Columns"
msgstr "顯示圖例" msgstr "欄數"
#: ../src/task-manager.c:245 #: ../src/task-manager.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"