l10n: Updated German (de) translation to 84%
New status: 48 messages complete with 9 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
726f2aa103
commit
cbbfe79ac4
67
po/de.po
67
po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 04:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 10:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager"
|
||||
#: ../src/process-window.c:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Xfce4 Taskmanager"
|
||||
msgstr "Taskmanager"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:100
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Auslagerungsspeicher:</b> %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processes: %u\n"
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
@@ -58,19 +58,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Auslagerungsspeicher: %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:506
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "CPU: %.2f%%"
|
||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:511
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s%%"
|
||||
msgstr "Speicher: %.2f%%"
|
||||
msgstr "Speicher:%s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swap: %s%%"
|
||||
msgstr "Auslagerungsspeicher: %.2f%%"
|
||||
msgstr "Auslagerungsspeicher: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -94,7 +94,6 @@ msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VSZ"
|
||||
msgstr "VSZ"
|
||||
|
||||
@@ -103,19 +102,16 @@ msgid "RSS"
|
||||
msgstr "RSS"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU%"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||
#. header.
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Prio."
|
||||
|
||||
@@ -126,7 +122,7 @@ msgstr "Anwendung beenden"
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "Kill"
|
||||
msgstr "Prozess töten"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -138,22 +134,20 @@ msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der ID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die notwendigen Rechte."
|
||||
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der ID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr "Fehler beim Setzen der Priorität"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der ID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die notwendigen Rechte."
|
||||
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der ID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Anhalten"
|
||||
|
||||
@@ -164,7 +158,7 @@ msgstr "Fortsetzen"
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Kill"
|
||||
msgstr "Töten"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -196,27 +190,23 @@ msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorität"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Execution error"
|
||||
msgstr "Ausführungsfehler"
|
||||
msgstr "Fehler beim Ausführen"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:261 ../src/process-window.c:263
|
||||
#: ../src/process-window.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Program..."
|
||||
msgstr "Befehl ausführen"
|
||||
msgstr "Befehl ausführen…"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:268
|
||||
msgid "Application Finder"
|
||||
msgstr "Anwendungsfinder"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terminal emulator"
|
||||
msgstr "Terminalemulator"
|
||||
msgstr "Terminal-Emulator"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
@@ -250,30 +240,29 @@ msgid "Show all processes"
|
||||
msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "More precision"
|
||||
msgstr "Höhere Genauigkeit"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full command line"
|
||||
msgstr "Vollständige Befehlszeile"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:366
|
||||
msgid "Show status icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statussymbol anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:369
|
||||
msgid "Refresh rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiederholrate"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:379
|
||||
msgid "Virtual Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtuelle Bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Private Bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:444
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@@ -299,9 +288,9 @@ msgid "%lu B"
|
||||
msgstr "%lu B"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:263
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%%"
|
||||
msgstr "%0.0f %%"
|
||||
msgstr "%s%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "250ms"
|
||||
#~ msgstr "250ms"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user