I18n: Update translation th (98%).

85 translated messages, 1 untranslated message.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Xfce Bot
2020-10-16 18:33:35 +02:00
committed by Transifex
parent 43552fc5fa
commit cc475fe12f

169
po/th.po
View File

@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-25 00:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,48 +19,44 @@ msgstr ""
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:193
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:512
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "โปรแกรมจัดการทาสก์"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:519
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "โปรแกรมจัดการทาสก์สะดวกใช้"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr ""
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
msgid "Execution error"
msgstr "ข้อผิดพลาดของการเรียกทำงาน"
#: ../src/exec-tool-button.c:150
#: ../src/exec-tool-button.c:130
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "ไม่พบคำสั่งปริยายที่จะเรียก"
#: ../src/exec-tool-button.c:181
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมจัดการทาสก์ในฐานะ root"
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:196
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
#: ../src/exec-tool-button.c:162
msgid "Run Program..."
msgstr "เรียกโปรแกรม..."
#: ../src/exec-tool-button.c:199
#: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder"
msgstr "เครื่องมือค้นหาโปรแกรม"
#: ../src/exec-tool-button.c:202
#: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator"
msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล"
#: ../src/exec-tool-button.c:204
#: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:132
#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -69,31 +65,22 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>โพรเซส:</b> %u\n<b>ซีพียู:</b> %.0f%%\n<b>หน่วยความจำ:</b> %s\n<b>พื้นที่สลับ:</b> %s"
#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "โพรเซส: %u\nซีพียู: %.0f%%\nหน่วยความจำ: %s\nพื้นที่สลับ: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:584
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "ซีพียู: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:588
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "หน่วยความจำ: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#: ../src/process-statusbar.c:156
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "พื้นที่สลับ: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:190
#: ../src/process-statusbar.c:170
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "โพรเซส: %d"
@@ -136,223 +123,223 @@ msgstr "ซีพียู"
msgid "Prio."
msgstr "สำคัญ"
#: ../src/process-tree-view.c:367
#: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Terminate task"
msgstr "จบทาสก์"
#: ../src/process-tree-view.c:367
#: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Kill task"
msgstr "ฆ่าทาสก์"
#: ../src/process-tree-view.c:369
#: ../src/process-tree-view.c:370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการส่งสัญญาณ '%s' ไปยัง PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "terminate"
msgstr "จบ"
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "kill"
msgstr "ฆ่า"
#: ../src/process-tree-view.c:382
#: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal"
msgstr "ผิดพลาดขณะส่งสัญญาณ"
#: ../src/process-tree-view.c:384
#: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งสัญญาณไปยัง PID %d เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะทำ"
#: ../src/process-tree-view.c:413
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority"
msgstr "ผิดพลาดขณะกำหนดลำดับความสำคัญ"
#: ../src/process-tree-view.c:414
#: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดลำดับความสำคัญของ PID %d เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะทำ"
#: ../src/process-tree-view.c:432 ../src/process-tree-view.c:576
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
msgid "Stop"
msgstr "หยุด"
#: ../src/process-tree-view.c:439
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue"
msgstr "ทำต่อ"
#: ../src/process-tree-view.c:445
#: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate"
msgstr "จบ"
#: ../src/process-tree-view.c:451
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill"
msgstr "ฆ่า"
#: ../src/process-tree-view.c:458
#: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low"
msgstr "ต่ำมาก"
#: ../src/process-tree-view.c:463
#: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"
#: ../src/process-tree-view.c:468
#: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"
#: ../src/process-tree-view.c:473
#: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High"
msgstr "สูง"
#: ../src/process-tree-view.c:478
#: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high"
msgstr "สูงมาก"
#: ../src/process-tree-view.c:483 ../src/settings-tool-button.c:182
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "ลำดับความสำคัญ"
#: ../src/process-window.c:168
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "หน้าต่างไม่ถูกต้อง"
#: ../src/process-window.c:168
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "ไม่มีหน้าต่าง id 0x%lx อยู่!"
#: ../src/process-window.c:171
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty ล้มเหลว"
#: ../src/process-window.c:171
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty ล้มเหลว!"
#: ../src/process-window.c:178
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "ไม่พบ PID"
#: ../src/process-window.c:178
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "ไม่พบ PID สำหรับหน้าต่าง 0x%lx"
#: ../src/process-window.c:261
#: ../src/process-window.c:260
msgid "Identify Window"
msgstr "ระบุหน้าต่าง"
#: ../src/process-window.c:262
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "ระบุหน้าต่างโดยคลิกบนหน้าต่างที่ต้องการ"
#: ../src/process-window.c:338
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name"
msgstr "กรองชื่อโพรเซส"
#: ../src/process-window.c:522
#: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "โปรแกรมจัดการทาสก์สะดวกใช้"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>"
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "คำเตือน: คุณกำลังใช้บัญชี root ซึ่งอาจสร้างความเสียหายต่อระบบของคุณได้"
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:3
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> ทาสก์ที่กำลังเริ่ม"
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:4
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> ทาสก์ที่กำลังเปลี่ยน"
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:5
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> ทาสก์ที่กำลังจบ"
#: ../src/settings.c:389
#: ../src/settings.c:397
msgid "Default"
msgstr "ปริยาย"
#: ../src/settings.c:390
#: ../src/settings.c:398
msgid "Small"
msgstr "เล็ก"
#: ../src/settings.c:391
#: ../src/settings.c:399
msgid "Large"
msgstr "ใหญ่"
#: ../src/settings.c:392
#: ../src/settings.c:400
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมจัดการทาสก์"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "แสดงไอคอนของโปรแกรม"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "แสดงบรรทัดคำสั่งเต็ม"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "แสดงค่าแบบความละเอียดสูง"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "แสดงโพรเซสเป็นโครงสร้างต้นไม้"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "แสดงการใช้หน่วยความจำเป็นไบต์"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "รูปแบบแถบเครื่องมือ:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>รูปแบบส่วนติดต่อ</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "ถามก่อนจบทาสก์"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "ซ่อนตัวลงในพื้นที่แจ้งเหตุ"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>เบ็ดเตล็ด</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "อัตราการปรับข้อมูล:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "คอลัมน์:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>ข้อมูล</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"