l10n: Updated German (de) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
113
po/de.po
113
po/de.po
@@ -4,16 +4,17 @@
|
|||||||
# xfce4-taskmanager package.
|
# xfce4-taskmanager package.
|
||||||
# Johannes Zellner <xfce4-taskmanager@nebulon.de>, 2005.
|
# Johannes Zellner <xfce4-taskmanager@nebulon.de>, 2005.
|
||||||
# Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de>, 2006, 2008.
|
# Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de>, 2006, 2008.
|
||||||
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2007, 2008.
|
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2007, 2008, 2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 17:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-12 17:05+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
|
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||||
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@@ -24,8 +25,8 @@ msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:366 ../src/process-tree-view.c:381
|
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:400 ../src/process-window.c:304
|
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Taskmanager"
|
msgstr "Taskmanager"
|
||||||
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Es wurde keiner der Standardbefehle gefunden."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
msgstr "Taskmanager mit root Rechten starten"
|
msgstr "Taskmanager mit Supernutzer-Rechten starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||||
@@ -105,112 +106,119 @@ msgstr "Auslagerungsspeicher: %s%%"
|
|||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "Prozesse: %d"
|
msgstr "Prozesse: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:126
|
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Anwendung"
|
msgstr "Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:137 ../src/settings-tool-button.c:174
|
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-tool-button.c:175
|
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-tool-button.c:176
|
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:162
|
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "VSZ"
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:170
|
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:178 ../src/settings-tool-button.c:179
|
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-tool-button.c:180
|
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||||||
#. header.
|
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:195
|
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Prio."
|
msgstr "Prio."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:363
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Anwendung beenden"
|
msgstr "Anwendung beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:363
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Prozess töten"
|
msgstr "Prozess töten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:365
|
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Soll der Anwendung mit PID %d ein Signal gesendet werden?"
|
msgstr "Soll der Anwendung mit PID %d ein Signal gesendet werden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
|
msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:379
|
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
||||||
|
"don't have the required privileges."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler "
|
||||||
|
"aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:397
|
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Setzen der Priorität"
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Priorität"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:398
|
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Beim Setzen der Priorität für die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beim Setzen der Priorität für die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler "
|
||||||
|
"aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:421
|
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Anhalten"
|
msgstr "Anhalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:428
|
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Fortsetzen"
|
msgstr "Fortsetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:434
|
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Töten"
|
msgstr "Töten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:441
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Sehr niedrig"
|
msgstr "Sehr niedrig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:446
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Niedrig"
|
msgstr "Niedrig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:451
|
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Mittel"
|
msgstr "Mittel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:456
|
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Hoch"
|
msgstr "Hoch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:461
|
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Sehr hoch"
|
msgstr "Sehr hoch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:466 ../src/settings-tool-button.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Priorität"
|
msgstr "Priorität"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -224,7 +232,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Achtung, Sie sind als root angemeldet und könnten Ihr System beschädigen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Achtung, Sie sind als Supernutzer angemeldet und könnten Ihr System "
|
||||||
|
"beschädigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:378
|
#: ../src/settings.c:378
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
@@ -247,9 +257,8 @@ msgid "<b>Information</b>"
|
|||||||
msgstr "<b>Information</b>"
|
msgstr "<b>Information</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Oberfläche</b>"
|
msgstr "<b>Oberflächenstil</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
@@ -260,23 +269,20 @@ msgid "Columns:"
|
|||||||
msgstr "Spalten:"
|
msgstr "Spalten:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||||
msgstr "Rand um Monitore anzeigen"
|
msgstr "Rand um Monitore zeichnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
msgstr "Ins Benachrichtigungsfeld minimieren"
|
msgstr "In die Benachrichtigungsfläche minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen"
|
msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
msgstr "Wiederholrate"
|
msgstr "Wiederholrate:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
@@ -299,34 +305,33 @@ msgid "Show values with more precision"
|
|||||||
msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen"
|
msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
msgstr "Werkzeugleistenstil"
|
msgstr "Werkzeugleistenstil:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||||
msgid "500ms"
|
msgid "500ms"
|
||||||
msgstr "500ms"
|
msgstr "500 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||||
msgid "750ms"
|
msgid "750ms"
|
||||||
msgstr "750ms"
|
msgstr "750 ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||||
msgid "1s"
|
msgid "1s"
|
||||||
msgstr "1s"
|
msgstr "1 s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||||
msgid "2s"
|
msgid "2s"
|
||||||
msgstr "2s"
|
msgstr "2 s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||||
msgid "5s"
|
msgid "5s"
|
||||||
msgstr "5s"
|
msgstr "5 s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||||
msgid "10s"
|
msgid "10s"
|
||||||
msgstr "10s"
|
msgstr "10 s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user