l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
aa311c2f7b
commit
d2e034b9ba
99
po/ja.po
99
po/ja.po
@@ -1,18 +1,19 @@
|
||||
# $Id$
|
||||
#
|
||||
# Japanese translations for xfce4-taskmanager package.
|
||||
# Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner.
|
||||
# Copyright (C) 2005-2012 Johannes Zellner.
|
||||
# This file is distributed under the same license as
|
||||
# the xfce4-taskmanager package.
|
||||
# Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>, 2006.
|
||||
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2008.
|
||||
# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2010-2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 21:55+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:55+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:37+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 15:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -22,15 +23,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "使いやすいタスクマネージャ"
|
||||
msgstr "使いやすいタスクマネージャーです"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "タスクマネージャ"
|
||||
msgstr "タスクマネージャー"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||
msgid "Execution error"
|
||||
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "起動するデフォルトコマンドが見つかりませんでした
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||
msgstr "タスクマネージャを root で起動"
|
||||
msgstr "タスクマネージャーを root で起動"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "プログラムの実行..."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||||
msgid "Application Finder"
|
||||
msgstr "アプリケーションファインダ"
|
||||
msgstr "アプリケーションファインダー"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
||||
msgid "Terminal emulator"
|
||||
msgstr "ターミナルエミュレータ"
|
||||
msgstr "ターミナルエミュレーター"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
@@ -107,61 +108,61 @@ msgstr "スワップ: %s%%"
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "プロセス: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "タスク"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||
msgid "PPID"
|
||||
msgstr "PPID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:173
|
||||
msgid "VSZ"
|
||||
msgstr "VSZ"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:181
|
||||
msgid "RSS"
|
||||
msgstr "RSS"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:206
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "優先度"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "タスクを終了"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "タスクを Kill"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "PID %d へシグナルを送信しますか?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:356
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "シグナル送信エラー"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
||||
@@ -169,11 +170,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PID %d へのシグナル送信でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:376
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr "優先度設定エラー"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
@@ -181,43 +182,43 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PID %d への優先度設定でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:403
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:393
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:410
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:400
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "再開"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:423
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Kill"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:430
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr "とても低い"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:435
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:425
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "低い"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:430
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "通常"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:435
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高い"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||
msgid "Very high"
|
||||
msgstr "とても高い"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "優先度"
|
||||
|
||||
@@ -234,19 +235,19 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: あなたは root アカウントを使用しており、システムに悪影響を与えるかもし"
|
||||
"れません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:378
|
||||
#: ../src/settings.c:375
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "デフォルト"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:379
|
||||
#: ../src/settings.c:376
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "小"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:380
|
||||
#: ../src/settings.c:377
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "大"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:381
|
||||
#: ../src/settings.c:378
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
@@ -288,21 +289,17 @@ msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||
msgstr "タスクマネージャの設定"
|
||||
msgstr "タスクマネージャーの設定"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Show application icons"
|
||||
msgstr "アプリケーションアイコンを表示する"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "完全なコマンドラインを表示する"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "より正確な値を表示する"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "ツールバースタイル:"
|
||||
|
||||
@@ -383,10 +380,10 @@ msgstr "%s%%"
|
||||
#~ msgstr "プロセスをコントロールします"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process manager"
|
||||
#~ msgstr "プロセスマネージャ"
|
||||
#~ msgstr "プロセスマネージャー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
||||
#~ msgstr "xfce4 タスクマネージャ"
|
||||
#~ msgstr "xfce4 タスクマネージャー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
||||
#~ msgstr "本当にタスクを kill しますか?"
|
||||
@@ -407,10 +404,10 @@ msgstr "%s%%"
|
||||
#~ msgstr "VM サイズ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "ユーザ"
|
||||
#~ msgstr "ユーザー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
||||
#~ msgstr "ユーザタスクを表示する"
|
||||
#~ msgstr "ユーザータスクを表示する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
||||
#~ msgstr "ルートタスクを表示する"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user