l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%

New status: 74 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Masato Hashimoto
2012-04-15 08:30:23 +02:00
committed by Transifex
parent aa311c2f7b
commit d2e034b9ba

View File

@@ -1,18 +1,19 @@
# $Id$
#
# Japanese translations for xfce4-taskmanager package.
# Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner.
# Copyright (C) 2005-2012 Johannes Zellner.
# This file is distributed under the same license as
# the xfce4-taskmanager package.
# Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>, 2006.
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2008.
# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2010-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 21:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:55+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:37+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 15:30+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
"Language: ja\n"
@@ -22,15 +23,15 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "使いやすいタスクマネージャ"
msgstr "使いやすいタスクマネージャーです"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "タスクマネージャ"
msgstr "タスクマネージャ"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "起動するデフォルトコマンドが見つかりませんでした
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "タスクマネージャを root で起動"
msgstr "タスクマネージャを root で起動"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "プログラムの実行..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "アプリケーションファインダ"
msgstr "アプリケーションファインダ"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "ターミナルエミュレータ"
msgstr "ターミナルエミュレータ"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
@@ -107,61 +108,61 @@ msgstr "スワップ: %s%%"
msgid "Processes: %d"
msgstr "プロセス: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "タスク"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "状態"
#: ../src/process-tree-view.c:161
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "優先度"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Terminate task"
msgstr "タスクを終了"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Kill task"
msgstr "タスクを Kill"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "PID %d へシグナルを送信しますか?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
#: ../src/process-tree-view.c:356
msgid "Error sending signal"
msgstr "シグナル送信エラー"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#: ../src/process-tree-view.c:358
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
@@ -169,11 +170,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"PID %d へのシグナル送信でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。"
#: ../src/process-tree-view.c:386
#: ../src/process-tree-view.c:376
msgid "Error setting priority"
msgstr "優先度設定エラー"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
@@ -181,43 +182,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"PID %d への優先度設定でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。"
#: ../src/process-tree-view.c:403
#: ../src/process-tree-view.c:393
msgid "Terminate"
msgstr "終了"
#: ../src/process-tree-view.c:410
#: ../src/process-tree-view.c:400
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../src/process-tree-view.c:417
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Continue"
msgstr "再開"
#: ../src/process-tree-view.c:423
#: ../src/process-tree-view.c:413
msgid "Kill"
msgstr "Kill"
#: ../src/process-tree-view.c:430
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Very low"
msgstr "とても低い"
#: ../src/process-tree-view.c:435
#: ../src/process-tree-view.c:425
msgid "Low"
msgstr "低い"
#: ../src/process-tree-view.c:440
#: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Normal"
msgstr "通常"
#: ../src/process-tree-view.c:445
#: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "High"
msgstr "高い"
#: ../src/process-tree-view.c:450
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very high"
msgstr "とても高い"
#: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
@@ -234,19 +235,19 @@ msgstr ""
"警告: あなたは root アカウントを使用しており、システムに悪影響を与えるかもし"
"れません。"
#: ../src/settings.c:378
#: ../src/settings.c:375
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: ../src/settings.c:379
#: ../src/settings.c:376
msgid "Small"
msgstr "小"
#: ../src/settings.c:380
#: ../src/settings.c:377
msgid "Large"
msgstr "大"
#: ../src/settings.c:381
#: ../src/settings.c:378
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -288,21 +289,17 @@ msgstr "設定"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "タスクマネージャの設定"
msgstr "タスクマネージャの設定"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "アプリケーションアイコンを表示する"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "完全なコマンドラインを表示する"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show values with more precision"
msgstr "より正確な値を表示する"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Toolbar style:"
msgstr "ツールバースタイル:"
@@ -383,10 +380,10 @@ msgstr "%s%%"
#~ msgstr "プロセスをコントロールします"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "プロセスマネージャ"
#~ msgstr "プロセスマネージャ"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "xfce4 タスクマネージャ"
#~ msgstr "xfce4 タスクマネージャ"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "本当にタスクを kill しますか?"
@@ -407,10 +404,10 @@ msgstr "%s%%"
#~ msgstr "VM サイズ"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "ユーザ"
#~ msgstr "ユーザ"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "ユーザタスクを表示する"
#~ msgstr "ユーザタスクを表示する"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "ルートタスクを表示する"