I18n: Update translation de (98%).
74 translated messages, 1 untranslated message. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
207
po/de.po
207
po/de.po
@@ -1,29 +1,24 @@
|
||||
# German translations for xfce4-taskmanager package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Johannes Zellner.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the
|
||||
# xfce4-taskmanager package.
|
||||
# Johannes Zellner <xfce4-taskmanager@nebulon.de>, 2005.
|
||||
# Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de>, 2006, 2008.
|
||||
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2007, 2008, 2010.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# gem <eckert.georg@gmx.de>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-12 17:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gem <eckert.georg@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
||||
@@ -31,22 +26,26 @@ msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager"
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Taskmanager"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Taskmanager mit einfacher Bedienung"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||
msgid "Execution error"
|
||||
msgstr "Fehler beim Ausführen"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||
msgstr "Es wurde keiner der Standardbefehle gefunden."
|
||||
msgstr "Es wurde kein Standardbefehl gefunden."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||
msgstr "Taskmanager mit Supernutzer-Rechten starten"
|
||||
msgstr "Taskmanager mit Administratorrechten starten"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||
msgid "Run Program..."
|
||||
msgstr "Befehl ausführen…"
|
||||
msgstr "Befehl ausführen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||||
msgid "Application Finder"
|
||||
@@ -67,11 +66,7 @@ msgid ""
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Prozesse:</b> %u\n"
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Speicher:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Auslagerungsspeicher:</b> %.0f%%"
|
||||
msgstr "<b>Prozesse:</b> %u⏎\n<b>CPU:</b> %.0f%%⏎\n<b>Arbeitsspeicher:</b> %.0f%%⏎\n<b>Auslagerungsspeicher:</b> %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -80,11 +75,7 @@ msgid ""
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||
"Swap: %.0f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prozesse: %u\n"
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
"Speicher: %.0f%%\n"
|
||||
"Auslagerungsspeicher: %.0f%%"
|
||||
msgstr "Prozesse: %u⏎\nCPU: %.0f%%⏎\nArbeitsspeicher: %.0f%%⏎\nAuslagerungsspeicher: %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -94,7 +85,7 @@ msgstr "CPU: %s%%"
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s%%"
|
||||
msgstr "Speicher: %s%%"
|
||||
msgstr "Arbeitsspeicher: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -108,7 +99,7 @@ msgstr "Prozesse: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
msgstr "Prozess"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||
msgid "PID"
|
||||
@@ -138,14 +129,15 @@ msgstr "UID"
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||
#. header.
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Prio."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "Anwendung beenden"
|
||||
msgstr "Prozess beenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
@@ -154,7 +146,7 @@ msgstr "Prozess töten"
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "Soll der Anwendung mit PID %d ein Signal gesendet werden?"
|
||||
msgstr "Soll dem Prozess mit der PID %d ein Signal gesendet werden?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
@@ -165,9 +157,7 @@ msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||
" don't have the required privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler "
|
||||
"aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
||||
msgstr "Beim Senden eines Signals an den Prozess mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte. "
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
@@ -178,9 +168,7 @@ msgstr "Fehler beim Setzen der Priorität"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
"you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Setzen der Priorität für die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler "
|
||||
"aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
||||
msgstr "Beim Setzen der Priorität für den Prozess mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
@@ -208,7 +196,7 @@ msgstr "Niedrig"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Mittel"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
||||
msgid "High"
|
||||
@@ -225,20 +213,14 @@ msgstr "Priorität"
|
||||
#: ../src/process-window.c:312
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enrico Tröger\n"
|
||||
"Fabian Nowak\n"
|
||||
"Johannes Zellner\n"
|
||||
"Paul Seyfert"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Achtung, Sie sind als Supernutzer angemeldet und könnten Ihr System "
|
||||
"beschädigen."
|
||||
msgstr "Achtung, Sie arbeiten mit Administartorrechten und können Ihr System beschädigen."
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:378
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vorgabe"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:379
|
||||
msgid "Small"
|
||||
@@ -253,60 +235,60 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Information</b>"
|
||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||
msgstr "Einstellungen des Taskmanagers"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr "<b>Oberflächenstil</b>"
|
||||
msgid "Show application icons"
|
||||
msgstr "Symbole der Anwendungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Vollständige Befehlszeile anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Spalten:"
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||
msgstr "Rand um Monitore zeichnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "In die Benachrichtigungsfläche minimieren"
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "Werkzeugleistenstil:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr "<b>Oberflächenstil</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "Fenster in die Benachrichtigungsfläche minimieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Sonstiges</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr "Wiederholrate:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||
msgstr "Einstellungen des Taskmanagers"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Show application icons"
|
||||
msgstr "Symbole der Anwendungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Vollständige Befehlszeile anzeigen"
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Spalten:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen"
|
||||
msgid "<b>Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Information</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "Werkzeugleistenstil:"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||
@@ -347,7 +329,7 @@ msgstr "Virtuelle Bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||
msgid "Private Bytes"
|
||||
msgstr "Private Bytes"
|
||||
msgstr "Virtuelle Bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -368,66 +350,3 @@ msgstr "%lu B"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%%"
|
||||
msgstr "%s%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More precision"
|
||||
#~ msgstr "Höhere Genauigkeit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show status icon"
|
||||
#~ msgstr "Statussymbol anzeigen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "250ms"
|
||||
#~ msgstr "250ms"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control your processes"
|
||||
#~ msgstr "Verwalten Sie Ihre Prozesse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Process manager"
|
||||
#~ msgstr "Prozessmanager"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
||||
#~ msgstr "Xfce4 Taskmanager"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
||||
#~ msgstr "Prozess wirklich töten?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
||||
#~ msgstr "%d MB von %d MB benutzt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
||||
#~ msgstr "CPU-Auslastung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory usage"
|
||||
#~ msgstr "Speicherverbrauch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Command"
|
||||
#~ msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VM-Size"
|
||||
#~ msgstr "Speicher"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
||||
#~ msgstr "Zeige eigene Prozesse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
||||
#~ msgstr "Zeige Systemprozesse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show other tasks"
|
||||
#~ msgstr "Zeige fremde Prozesse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
||||
#~ msgstr "Zeige vom Cache verwendeten Speicher als freien Speicher an"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contributors:"
|
||||
#~ msgstr "Mitwirkende:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't set priority %d to the task with ID %d"
|
||||
#~ msgstr "Konnte Priorität %d der Anwendunge mit ID %d nicht setzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xfce4-taskmanager"
|
||||
#~ msgstr "xfce4-taskmanager"
|
||||
|
||||
#~ msgid "more details"
|
||||
#~ msgstr "Mehr Info"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user