I18n: Update translation fa_IR (50%).

26 translated messages, 25 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
This commit is contained in:
Anonymous
2024-04-07 12:50:47 +02:00
committed by Transifex
parent 76495bcd79
commit de77672e93

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Behzad A <behzad.a_ir@hotmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Behzad A <behzad.a_ir@hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fa_IR/)\n" "Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fa_IR/)\n"
@@ -19,22 +19,11 @@ msgstr ""
"Language: fa_IR\n" "Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:208 #: ../src/main.c:61
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "تسک‌منیجر"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "برنامه‌ای آسان در استفاده جهت نظارت بر منابع سیستم"
#: ../src/main.c:59
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "خروج" msgstr "خروج"
#: ../src/main.c:159 #: ../src/main.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -43,302 +32,217 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>فرایندها:</b> %u\n<b>پردازنده:</b> %.0f%%\n<b>حافظه:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s" msgstr "<b>فرایندها:</b> %u\n<b>پردازنده:</b> %.0f%%\n<b>حافظه:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:238 #: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379
#: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "تسک‌منیجر"
#: ../src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon" msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/main.c:240 #: ../src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable" msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:505 #: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "پردازنده: %s%%" msgstr "پردازنده: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:509 #: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "حافظه: %s" msgstr "حافظه: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159 #: ../src/process-statusbar.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-statusbar.c:176 #: ../src/process-statusbar.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "فرایندها: %d" msgstr "فرایندها: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135 #: ../src/process-tree-view.c:136
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "وظیفه" msgstr "وظیفه"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17 #: ../src/process-tree-view.c:147
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18 #: ../src/process-tree-view.c:155
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19 #: ../src/process-tree-view.c:163
msgid "State" msgid "State"
msgstr "وضعیت" msgstr "وضعیت"
#: ../src/process-tree-view.c:171 #: ../src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:179 #: ../src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22 #: ../src/process-tree-view.c:188
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23 #: ../src/process-tree-view.c:196
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "پردازنده" msgstr "پردازنده"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204 #: ../src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:373 #: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که می‌خواهید سیگنال %s را برای PID %d ارسال کنید؟" msgstr "آیا شما مطمئن هستید که می‌خواهید سیگنال %s را برای PID %d ارسال کنید؟"
#: ../src/process-tree-view.c:374 #: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:374 #: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:386 #: ../src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "خطا در ارسال سیگنال" msgstr "خطا در ارسال سیگنال"
#: ../src/process-tree-view.c:388 #: ../src/process-tree-view.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "حطایی در ازسال سیگنال برای PID %d روی داده است. به نظر می‌رسد که شما دسترسی‌های مورد نیاز را ندارید." msgstr "حطایی در ازسال سیگنال برای PID %d روی داده است. به نظر می‌رسد که شما دسترسی‌های مورد نیاز را ندارید."
#: ../src/process-tree-view.c:417 #: ../src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "خطا در تنظیم اولویت" msgstr "خطا در تنظیم اولویت"
#: ../src/process-tree-view.c:418 #: ../src/process-tree-view.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "خطایی در تنظیم اولویت برای PID %d روی داده است. به نظر می‌رسد که شما دسترسی‌های مورد نیاز را ندارید." msgstr "خطایی در تنظیم اولویت برای PID %d روی داده است. به نظر می‌رسد که شما دسترسی‌های مورد نیاز را ندارید."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624 #: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "توقف" msgstr "توقف"
#: ../src/process-tree-view.c:488 #: ../src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "ادامه" msgstr "ادامه"
#: ../src/process-tree-view.c:494 #: ../src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:500 #: ../src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:507 #: ../src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "بسیار کم" msgstr "بسیار کم"
#: ../src/process-tree-view.c:512 #: ../src/process-tree-view.c:516
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "کم" msgstr "کم"
#: ../src/process-tree-view.c:517 #: ../src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عادی" msgstr "عادی"
#: ../src/process-tree-view.c:522 #: ../src/process-tree-view.c:526
msgid "High" msgid "High"
msgstr "بالا" msgstr "بالا"
#: ../src/process-tree-view.c:527 #: ../src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "بسیار بالا" msgstr "بسیار بالا"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24 #: ../src/process-tree-view.c:536
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "اولویت" msgstr "اولویت"
#. Same trick as above #. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635 #: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line" msgid "Copy command line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:168 #: ../src/process-window.c:171
msgid "Bad Window" msgid "Bad Window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:168 #: ../src/process-window.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:171 #: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed" msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:171 #: ../src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!" msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:178 #: ../src/process-window.c:181
msgid "No PID found" msgid "No PID found"
msgstr "PID پیدا نشد" msgstr "PID پیدا نشد"
#: ../src/process-window.c:178 #: ../src/process-window.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx." msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.c:377 #: ../src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name" msgid "Filter on process name"
msgstr "فیلنر بر روی نام فرایند" msgstr "فیلنر بر روی نام فرایند"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.c:387
msgid "Settings" msgid "Starting task"
msgstr "تنظیمات"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "شناسایی یک پنجره باز بوسیله کلیک کردن بر روی آن."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:5 #: ../src/process-window.c:387
msgid "" msgid "Changing task"
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:6 #: ../src/process-window.c:387
msgid "" msgid "Terminating task"
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/process-window.ui.h:7 #: ../src/settings-dialog.c:151
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "تسک‌منیجر آسان در استفاده" msgstr "تسک‌منیجر آسان در استفاده"
#: ../src/settings-dialog.c:150 #: ../src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>\nK2latmanesh <sudo.k2latmanesh@tutamail.com>" msgstr "Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>\nK2latmanesh <sudo.k2latmanesh@tutamail.com>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/task-manager.c:253
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "تنظیمات تسک‌منیجر"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "کمک"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "درباره"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "نمایش تمام فرایندها"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "نمایش آیکون برنامه‌ها"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr "نمایش فرایندها به صورت درختی"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr "نمایش شرح"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "نمایش مقادیر با دقت بیشتر"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "نرخ نوسازی (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "ستون‌ها"
#: ../src/task-manager.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "" msgstr ""