I18n: Update translation ast (100%).
74 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
179
po/ast.po
179
po/ast.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 01:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-06 23:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ast/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Alministrador de xeres"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Alministrador de xeres cenciellu d'usar"
|
||||
|
||||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Fallu d'execución"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||
msgstr "Nun pudo alcontrase dengún comandu por defeutu pa usar."
|
||||
msgstr "Nun pudo alcontrase dengún comandu por defeutu pa executar."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||
@@ -60,158 +60,158 @@ msgstr "Emulador de terminal"
|
||||
msgid "XTerm"
|
||||
msgstr "XTerm"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:100
|
||||
#: ../src/main.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||
msgstr "<b>Procesos:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memoria:</b> %.0f%%\n<b>Intercambéu:</b> %.0f%%"
|
||||
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||
msgstr "<b>Procesos:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Intercambéu:</b> %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:108
|
||||
#: ../src/main.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Processes: %u\n"
|
||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||
"Swap: %.0f%%"
|
||||
msgstr "Procesos: %u\nCPU: %.0f%%\nMemoria: %.0f%%\nIntercambéu: %.0f%%"
|
||||
"Memory: %s\n"
|
||||
"Swap: %s"
|
||||
msgstr "Procesos: %u\nCPU: %.0f%%\nMemoria: %s\nIntercambéu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s%%"
|
||||
msgstr "Memoria: %s%%"
|
||||
msgid "Memory: %s"
|
||||
msgstr "Memoria: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swap: %s%%"
|
||||
msgstr "Intercambéu: %s%%"
|
||||
msgid "Swap: %s"
|
||||
msgstr "Intercambéu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Procesos: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Xera"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||
msgid "PPID"
|
||||
msgstr "PPID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estáu"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:167
|
||||
msgid "VSZ"
|
||||
msgstr "VSZ"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:175
|
||||
msgid "RSS"
|
||||
msgstr "RSS"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||
#. header.
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:200
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Prio."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "Finar xera"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "Amortir xera"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "¿De xuru que quies unviar la señal al PID %d?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "Fallu unviando la señal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||
" don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Alcontróse un fallu unviando la señal al PID %d. Ye dable que nun tengas los privilexos requíos."
|
||||
msgstr "Alcontróse un fallu unviando la señal al PID %d. Ye dable que nun tengas los privilexos riquíos."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr "Erru axustando la prioridá"
|
||||
msgstr "Fallu axustando la prioridá"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
"you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Alcontróse un erru axustando la prioridá al PID %d. Ye dabe que nun tengas los privilexos requeríos."
|
||||
msgstr "Alcontróse un fallu axustando la prioridá al PID %d. Ye dabe que nun tengas los privilexos riquíos."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Finar"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:432
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Siguir"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Amortir"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr "Mui baxa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:457
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baxa"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:462
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:467
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:472
|
||||
msgid "Very high"
|
||||
msgstr "Mui alta"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridá"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:312
|
||||
#: ../src/process-window.c:361
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Softastur <www.softastur.org>"
|
||||
|
||||
@@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "Softastur <www.softastur.org>"
|
||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Avisu, tas usando la cuenta de root, pues frañir el to sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:378
|
||||
#: ../src/settings.c:384
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Por defeutu"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:379
|
||||
#: ../src/settings.c:385
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeñu"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:380
|
||||
#: ../src/settings.c:386
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:381
|
||||
#: ../src/settings.c:387
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testu"
|
||||
|
||||
@@ -256,98 +256,91 @@ msgid "Draw borders around monitors"
|
||||
msgstr "Dibuxar berbesos alrodiu los monitores"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Show processes as tree"
|
||||
msgstr "Amosar procesos como árbol"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Toolbar style:"
|
||||
msgstr "Estilu de barra de ferramientes:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||
msgstr "<b>Estilu d'interfaz</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Suxerir pa xeres de terminación"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "Anubrir a la estaya de notificaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "Anubrir a la estaya de notificación"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Show memory usage in bytes"
|
||||
msgstr "Amosar l'usu de memoria en bytes"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Miscelaina</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr "Tasa d'anovamientu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Columnes:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "<b>Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Información</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Axustes"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||
msgid "500ms"
|
||||
msgstr "500ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||
msgid "750ms"
|
||||
msgstr "750ms"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||
msgid "1s"
|
||||
msgstr "1s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||
msgid "2s"
|
||||
msgstr "2s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||
msgid "5s"
|
||||
msgstr "5s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
||||
msgid "10s"
|
||||
msgstr "10s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
||||
msgid "Show all processes"
|
||||
msgstr "Amosar tolos procesos"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
||||
msgid "Refresh rate"
|
||||
msgstr "Tasa d'anovamientu"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||
msgid "Virtual Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes virtuales"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||
msgid "Private Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes virtuales"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu MiB"
|
||||
msgstr "%lu MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu KiB"
|
||||
msgstr "%lu KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu B"
|
||||
msgstr "%lu B"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:263
|
||||
#: ../src/task-manager.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%%"
|
||||
msgstr "%s%%"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user