I18n: Update translation de (100%).

51 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
This commit is contained in:
Anonymous
2024-04-07 12:50:46 +02:00
committed by Transifex
parent 975abbcd06
commit e1c8525229

193
po/de.po
View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>, 2019-2023\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n"
@@ -23,22 +23,11 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:146
msgid "Task Manager"
msgstr "Taskmanager"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Einfach zu bedienende Anwendung zur Überwachung von Systemressourcen"
#: ../src/main.c:59
#: ../src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../src/main.c:169
#: ../src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -47,157 +36,163 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Prozesse:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Arbeitsspeicher:</b> %s\n<b>Auslagerungsspeicher:</b> %s"
#: ../src/main.c:253
#: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379
#: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Taskmanager"
#: ../src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Xfce-Benachrichtigungsdienst"
#: ../src/main.c:255
#: ../src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Einstellungsdienst nicht verfügbar"
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
#: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
#: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "RAM: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:171
#: ../src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:186
#: ../src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Prozesse: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
#: ../src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Prozess"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
#: ../src/process-tree-view.c:147
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
#: ../src/process-tree-view.c:155
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
#: ../src/process-tree-view.c:163
msgid "State"
msgstr "Status"
#: ../src/process-tree-view.c:171
#: ../src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
#: ../src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
#: ../src/process-tree-view.c:188
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
#: ../src/process-tree-view.c:196
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
#: ../src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:371
#: ../src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Prozess beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#: ../src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Prozess töten"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Soll das Signal %s an die PID %d gesendet werden?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
#: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:374
#: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "töten"
#: ../src/process-tree-view.c:386
#: ../src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#: ../src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Beim Senden eines Signals an den Prozess mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte. "
#: ../src/process-tree-view.c:417
#: ../src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Fehler beim Einstellen der Priorität"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#: ../src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Beim Einstellen der Priorität, für den Prozess mit der PID %d, ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
#: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Anhalten"
#: ../src/process-tree-view.c:488
#: ../src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: ../src/process-tree-view.c:494
#: ../src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:500
#: ../src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Töten"
#: ../src/process-tree-view.c:507
#: ../src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Sehr niedrig"
#: ../src/process-tree-view.c:512
#: ../src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: ../src/process-tree-view.c:517
#: ../src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:522
#: ../src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: ../src/process-tree-view.c:527
#: ../src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Sehr hoch"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
#: ../src/process-tree-view.c:536
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
#: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr "Befehlszeile kopieren"
@@ -227,118 +222,30 @@ msgstr "Keine PID gefunden"
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Keine PID für das Fenster mit der ID 0x%lx gefunden."
#: ../src/process-window.c:386
#: ../src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Nach Prozessname filtern"
#: ../src/process-window.c:390
#: ../src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Prozess starten"
#: ../src/process-window.c:390
#: ../src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Prozess ändern"
#: ../src/process-window.c:390
#: ../src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Prozess beenden"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Ein geöffnetes Fenster durch Anklicken erkennen."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Sie benutzen das Systemverwalterkonto und können Ihr System beschädigen."
#: ../src/settings-dialog.c:150
#: ../src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Prozessverwaltung mit einfacher Bedienung"
#: ../src/settings-dialog.c:153
#: ../src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Übersetzerdanksagungen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Prozessverwaltung-Einstellungen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "Symbole der Anwendungen anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr "Vollständige Befehlszeilen anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Prozesse in Baumstruktur anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr "Legende anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Wiederholrate (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Oberfläche</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Im Benachrichtigungsbereich behalten"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Sonstiges</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuelle Bytes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Assoziierte Bytes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: ../src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"