l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Cristian Marchi
2010-10-04 20:25:27 +02:00
committed by Transifex
parent 83510c4d8b
commit e21f0a89e6

120
po/it.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n" "Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 04:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-04 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
@@ -20,25 +20,19 @@ msgstr ""
# GLOSSARIO # GLOSSARIO
# kill = interrompi # kill = interrompi
# term = termina # term = termina
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
#: ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo" msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/exec-tool-button.c:134 #: ../src/process-tree-view.c:366 ../src/process-tree-view.c:381
#: ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:400 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-tree-view.c:345
#: ../src/process-tree-view.c:360
#: ../src/process-tree-view.c:379
#: ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Gestore dei processi" msgstr "Gestore dei processi"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
#: ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "Errore di esecuzione" msgstr "Errore di esecuzione"
@@ -50,8 +44,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un comando predefinito da eseguire."
msgid "Run Task Manager as root" msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Esegui il gestore dei processi come root" msgstr "Esegui il gestore dei processi come root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179 #: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "Esegui programma..." msgstr "Esegui programma..."
@@ -94,14 +87,12 @@ msgstr ""
"Memoria: %.0f%%\n" "Memoria: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%" "Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#: ../src/process-window.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#: ../src/process-window.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s%%" msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memoria: %s%%" msgstr "Memoria: %s%%"
@@ -116,117 +107,112 @@ msgstr "Swap: %s%%"
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Processi: %d" msgstr "Processi: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131 #: ../src/process-tree-view.c:126
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Processo" msgstr "Processo"
#: ../src/process-tree-view.c:148 #: ../src/process-tree-view.c:137 ../src/settings-tool-button.c:174
#: ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-tool-button.c:175
#: ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 #: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-tool-button.c:176
#: ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stato" msgstr "Stato"
#: ../src/process-tree-view.c:173 #: ../src/process-tree-view.c:162
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 #: ../src/process-tree-view.c:178 ../src/settings-tool-button.c:179
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 #: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-tool-button.c:180
#: ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "% CPU" msgstr "% CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#: ../src/process-tree-view.c:206 #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:195
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:342 #: ../src/process-tree-view.c:363
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Terminazione del processo" msgstr "Terminazione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:342 #: ../src/process-tree-view.c:363
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Interruzione del processo" msgstr "Interruzione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:344 #: ../src/process-tree-view.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?" msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:356 #: ../src/process-tree-view.c:377
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Errore nell'invio del segnale" msgstr "Errore nell'invio del segnale"
#: ../src/process-tree-view.c:358 #: ../src/process-tree-view.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti." msgstr "Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:376 #: ../src/process-tree-view.c:397
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Errore nell'impostare la priorità" msgstr "Errore nell'impostare la priorità"
#: ../src/process-tree-view.c:377 #: ../src/process-tree-view.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti." msgstr "Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:393 #: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Termina" msgstr "Termina"
#: ../src/process-tree-view.c:400 #: ../src/process-tree-view.c:421
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Ferma" msgstr "Ferma"
#: ../src/process-tree-view.c:407 #: ../src/process-tree-view.c:428
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Riprendi" msgstr "Riprendi"
#: ../src/process-tree-view.c:413 #: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Interrompi" msgstr "Interrompi"
#: ../src/process-tree-view.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:441
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Molto bassa" msgstr "Molto bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:425 #: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Bassa" msgstr "Bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:430 #: ../src/process-tree-view.c:451
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:435 #: ../src/process-tree-view.c:456
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Molto alta" msgstr "Molto alta"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:466 ../src/settings-tool-button.c:181
#: ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorità" msgstr "Priorità"
@@ -240,19 +226,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe danneggiare il sistema." msgstr "Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe danneggiare il sistema."
#: ../src/settings.c:375 #: ../src/settings.c:378
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predefinito" msgstr "Predefinito"
#: ../src/settings.c:376 #: ../src/settings.c:379
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Piccolo" msgstr "Piccolo"
#: ../src/settings.c:377 #: ../src/settings.c:380
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Grande" msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:381
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testo" msgstr "Testo"
@@ -297,14 +283,18 @@ msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Impostazioni per il gestore dei processi" msgstr "Impostazioni per il gestore dei processi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostra le icone delle applicazioni"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostra per intero la linea di comando" msgstr "Mostra per intero la linea di comando"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostra i valori con maggiore precisione" msgstr "Mostra i valori con maggiore precisione"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "Stile della barra strumenti:" msgstr "Stile della barra strumenti:"
@@ -371,30 +361,42 @@ msgstr "%s%%"
#~ msgid "Process manager" #~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Gestore dei processi" #~ msgstr "Gestore dei processi"
#~ msgid "Really kill the task?" #~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Interrompere davvero il processo?" #~ msgstr "Interrompere davvero il processo?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB su %d MB usati" #~ msgstr "%d MB su %d MB usati"
#~ msgid "Cpu usage" #~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Utilizzo della CPU" #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
#~ msgid "Command" #~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando" #~ msgstr "Comando"
#~ msgid "VM-Size" #~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Dimensione VM" #~ msgstr "Dimensione VM"
#~ msgid "User" #~ msgid "User"
#~ msgstr "Utente" #~ msgstr "Utente"
#~ msgid "Show user tasks" #~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Mostra i processi dell'utente" #~ msgstr "Mostra i processi dell'utente"
#~ msgid "Show root tasks" #~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Mostra i processi di root" #~ msgstr "Mostra i processi di root"
#~ msgid "Show other tasks" #~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Mostra gli altri processi" #~ msgstr "Mostra gli altri processi"
#~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Mostra la memoria usata per la cache come libera" #~ msgstr "Mostra la memoria usata per la cache come libera"
#~ msgid "Contributors:" #~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Collaboratori:" #~ msgstr "Collaboratori:"
#~ msgid "more details" #~ msgid "more details"
#~ msgstr "Maggiori dettagli" #~ msgstr "Maggiori dettagli"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Gestore dei processi" #~ msgstr "Gestore dei processi"