l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
83510c4d8b
commit
e21f0a89e6
122
po/it.po
122
po/it.po
@@ -3,12 +3,12 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
|
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
|
||||||
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007.
|
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007.
|
||||||
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009, 2010
|
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009, 2010
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
|
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 04:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 17:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@@ -20,25 +20,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
# GLOSSARIO
|
# GLOSSARIO
|
||||||
# kill = interrompi
|
# kill = interrompi
|
||||||
# term = termina
|
# term = termina
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||||
#: ../src/process-window.c:309
|
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"
|
msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:89
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134
|
#: ../src/process-tree-view.c:366 ../src/process-tree-view.c:381
|
||||||
#: ../src/main.c:156
|
#: ../src/process-tree-view.c:400 ../src/process-window.c:304
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:345
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:360
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:379
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:304
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Gestore dei processi"
|
msgstr "Gestore dei processi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87
|
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:131
|
|
||||||
msgid "Execution error"
|
msgid "Execution error"
|
||||||
msgstr "Errore di esecuzione"
|
msgstr "Errore di esecuzione"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -50,8 +44,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un comando predefinito da eseguire."
|
|||||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
msgstr "Esegui il gestore dei processi come root"
|
msgstr "Esegui il gestore dei processi come root"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175
|
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:177
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
msgstr "Esegui programma..."
|
msgstr "Esegui programma..."
|
||||||
@@ -94,14 +87,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Memoria: %.0f%%\n"
|
"Memoria: %.0f%%\n"
|
||||||
"Swap: %.0f%%"
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||||
#: ../src/process-window.c:374
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:157
|
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||||
#: ../src/process-window.c:379
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s%%"
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
msgstr "Memoria: %s%%"
|
msgstr "Memoria: %s%%"
|
||||||
@@ -116,117 +107,112 @@ msgstr "Swap: %s%%"
|
|||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "Processi: %d"
|
msgstr "Processi: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
#: ../src/process-tree-view.c:126
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Processo"
|
msgstr "Processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:148
|
#: ../src/process-tree-view.c:137 ../src/settings-tool-button.c:174
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:174
|
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:156
|
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:175
|
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:164
|
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:176
|
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Stato"
|
msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:173
|
#: ../src/process-tree-view.c:162
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "VSZ"
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:170
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:189
|
#: ../src/process-tree-view.c:178 ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:197
|
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:180
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "% CPU"
|
msgstr "% CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:206
|
#. header.
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:195
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Prio."
|
msgstr "Prio."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
#: ../src/process-tree-view.c:363
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Terminazione del processo"
|
msgstr "Terminazione del processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:342
|
#: ../src/process-tree-view.c:363
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Interruzione del processo"
|
msgstr "Interruzione del processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:344
|
#: ../src/process-tree-view.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?"
|
msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:356
|
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Errore nell'invio del segnale"
|
msgstr "Errore nell'invio del segnale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:358
|
#: ../src/process-tree-view.c:379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
|
msgstr "Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:376
|
#: ../src/process-tree-view.c:397
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Errore nell'impostare la priorità"
|
msgstr "Errore nell'impostare la priorità"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
#: ../src/process-tree-view.c:398
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
|
msgstr "Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:393
|
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Termina"
|
msgstr "Termina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:400
|
#: ../src/process-tree-view.c:421
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Ferma"
|
msgstr "Ferma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
#: ../src/process-tree-view.c:428
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Riprendi"
|
msgstr "Riprendi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
#: ../src/process-tree-view.c:434
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Interrompi"
|
msgstr "Interrompi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
#: ../src/process-tree-view.c:441
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Molto bassa"
|
msgstr "Molto bassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:425
|
#: ../src/process-tree-view.c:446
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Bassa"
|
msgstr "Bassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:430
|
#: ../src/process-tree-view.c:451
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normale"
|
msgstr "Normale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:435
|
#: ../src/process-tree-view.c:456
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Alta"
|
msgstr "Alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
#: ../src/process-tree-view.c:461
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Molto alta"
|
msgstr "Molto alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
#: ../src/process-tree-view.c:466 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:181
|
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Priorità"
|
msgstr "Priorità"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -240,19 +226,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe danneggiare il sistema."
|
msgstr "Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe danneggiare il sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:375
|
#: ../src/settings.c:378
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Predefinito"
|
msgstr "Predefinito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:376
|
#: ../src/settings.c:379
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Piccolo"
|
msgstr "Piccolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:377
|
#: ../src/settings.c:380
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Grande"
|
msgstr "Grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:378
|
#: ../src/settings.c:381
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Testo"
|
msgstr "Testo"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -297,14 +283,18 @@ msgid "Settings for Task Manager"
|
|||||||
msgstr "Impostazioni per il gestore dei processi"
|
msgstr "Impostazioni per il gestore dei processi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
|
msgstr "Mostra le icone delle applicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
msgstr "Mostra per intero la linea di comando"
|
msgstr "Mostra per intero la linea di comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
msgstr "Mostra i valori con maggiore precisione"
|
msgstr "Mostra i valori con maggiore precisione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
msgstr "Stile della barra strumenti:"
|
msgstr "Stile della barra strumenti:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -371,30 +361,42 @@ msgstr "%s%%"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Process manager"
|
#~ msgid "Process manager"
|
||||||
#~ msgstr "Gestore dei processi"
|
#~ msgstr "Gestore dei processi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
#~ msgid "Really kill the task?"
|
||||||
#~ msgstr "Interrompere davvero il processo?"
|
#~ msgstr "Interrompere davvero il processo?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
||||||
#~ msgstr "%d MB su %d MB usati"
|
#~ msgstr "%d MB su %d MB usati"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
#~ msgid "Cpu usage"
|
||||||
#~ msgstr "Utilizzo della CPU"
|
#~ msgstr "Utilizzo della CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Command"
|
#~ msgid "Command"
|
||||||
#~ msgstr "Comando"
|
#~ msgstr "Comando"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "VM-Size"
|
#~ msgid "VM-Size"
|
||||||
#~ msgstr "Dimensione VM"
|
#~ msgstr "Dimensione VM"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "User"
|
#~ msgid "User"
|
||||||
#~ msgstr "Utente"
|
#~ msgstr "Utente"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
#~ msgid "Show user tasks"
|
||||||
#~ msgstr "Mostra i processi dell'utente"
|
#~ msgstr "Mostra i processi dell'utente"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
#~ msgid "Show root tasks"
|
||||||
#~ msgstr "Mostra i processi di root"
|
#~ msgstr "Mostra i processi di root"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show other tasks"
|
#~ msgid "Show other tasks"
|
||||||
#~ msgstr "Mostra gli altri processi"
|
#~ msgstr "Mostra gli altri processi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
||||||
#~ msgstr "Mostra la memoria usata per la cache come libera"
|
#~ msgstr "Mostra la memoria usata per la cache come libera"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Contributors:"
|
#~ msgid "Contributors:"
|
||||||
#~ msgstr "Collaboratori:"
|
#~ msgstr "Collaboratori:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "more details"
|
#~ msgid "more details"
|
||||||
#~ msgstr "Maggiori dettagli"
|
#~ msgstr "Maggiori dettagli"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
||||||
#~ msgstr "Gestore dei processi"
|
#~ msgstr "Gestore dei processi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user