I18n: Update translation pl (100%).

75 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
Piotr Strębski
2015-01-03 00:31:11 +01:00
committed by Transifex
parent 0849aebdb2
commit e7799435fd

178
po/pl.po
View File

@@ -6,15 +6,15 @@
# Kamil "elder" P. <elderlinx@riseup.net>, 2013 # Kamil "elder" P. <elderlinx@riseup.net>, 2013
# Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2006 # Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2006
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009,2011,2013-2014 # Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009,2011,2013-2014
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013 # Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013,2015
# Tomasz Chudyk <chudyk@gmail.com>, 2010 # Tomasz Chudyk <chudyk@gmail.com>, 2010
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-20 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-06 09:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-02 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n" "Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,44 +22,44 @@ msgstr ""
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186 #: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
#: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382 #: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353 #: ../src/process-tree-view.c:415 ../src/process-window.c:389
#: ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Menedżer zadań" msgstr "Menedżer zadań"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:396
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Zarządza uruchomionymi procesami" msgstr "Zarządza uruchomionymi procesami"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 #: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "Błąd uruchamiania" msgstr "Błąd uruchamiania"
#: ../src/exec-tool-button.c:133 #: ../src/exec-tool-button.c:150
msgid "Couldn't find any default command to run." msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Nie można odnaleźć domyślnego polecenia do uruchomienia." msgstr "Nie można odnaleźć domyślnego polecenia do uruchomienia."
#: ../src/exec-tool-button.c:164 #: ../src/exec-tool-button.c:181
msgid "Run Task Manager as root" msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Uruchom program jako użytkownik root" msgstr "Uruchom program jako użytkownik root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:179 #: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "Uruchom program..." msgstr "Uruchom program..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182 #: ../src/exec-tool-button.c:199
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "Wyszukiwarka programów" msgstr "Wyszukiwarka programów"
#: ../src/exec-tool-button.c:185 #: ../src/exec-tool-button.c:202
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulator terminala" msgstr "Emulator terminala"
#: ../src/exec-tool-button.c:187 #: ../src/exec-tool-button.c:204
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
@@ -81,224 +81,232 @@ msgid ""
"Swap: %s" "Swap: %s"
msgstr "Ilość procesów: %u\nObciążenie CPU: %.0f%%\nUżycie pamięci: %s\nUżycie przestrzeni wymiany: %s" msgstr "Ilość procesów: %u\nObciążenie CPU: %.0f%%\nUżycie pamięci: %s\nUżycie przestrzeni wymiany: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423 #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Obciążenie CPU: %s%%" msgstr "Obciążenie CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427 #: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "Użycie pamięci: %s" msgstr "Użycie pamięci: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:163 #: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "Użycie przestrzeni wymiany: %s" msgstr "Użycie przestrzeni wymiany: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:177 #: ../src/process-statusbar.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Ilość procesów: %d" msgstr "Ilość procesów: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131 #: ../src/process-tree-view.c:136
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Zadanie" msgstr "Zadanie"
#: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:147 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "Identyfikator" msgstr "Identyfikator"
#: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:155 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "Identyfikator rodzica" msgstr "Identyfikator rodzica"
#: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:163 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stan" msgstr "Stan"
#: ../src/process-tree-view.c:167 #: ../src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "Pamięć przydzielona" msgstr "Pamięć przydzielona"
#: ../src/process-tree-view.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "Pamięć zajęta" msgstr "Pamięć zajęta"
#: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:188 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "Użytkownik" msgstr "Użytkownik"
#: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:196 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Obciążenie CPU" msgstr "Obciążenie CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:200 #: ../src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Priorytet" msgstr "Priorytet"
#: ../src/process-tree-view.c:364 #: ../src/process-tree-view.c:369
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Zakończ zadanie" msgstr "Zakończ zadanie"
#: ../src/process-tree-view.c:364 #: ../src/process-tree-view.c:369
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Usuń zadanie" msgstr "Usuń zadanie"
#: ../src/process-tree-view.c:366 #: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Wysłać sygnał do procesu o identyfikatorze %d?" msgstr "Wysłać sygnał do procesu o identyfikatorze %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:378 #: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Błąd wysyłania sygnału" msgstr "Błąd wysyłania sygnału"
#: ../src/process-tree-view.c:380 #: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania sygnału do procesu o identyfikatorze %d. Proszę sprawdzić czy bieżący użytkownik posiada odpowiednie uprawnienia." msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania sygnału do procesu o identyfikatorze %d. Proszę sprawdzić czy bieżący użytkownik posiada odpowiednie uprawnienia."
#: ../src/process-tree-view.c:407 #: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Błąd ustalania priorytetu" msgstr "Błąd ustalania priorytetu"
#: ../src/process-tree-view.c:408 #: ../src/process-tree-view.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany priorytetu procesu o identyfikatorze %d. Proszę sprawdzić czy bieżący użytkownik posiada odpowiednie uprawnienia." msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany priorytetu procesu o identyfikatorze %d. Proszę sprawdzić czy bieżący użytkownik posiada odpowiednie uprawnienia."
#: ../src/process-tree-view.c:424 #: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#: ../src/process-tree-view.c:432 #: ../src/process-tree-view.c:437
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj" msgstr "Zatrzymaj"
#: ../src/process-tree-view.c:439 #: ../src/process-tree-view.c:444
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj" msgstr "Kontynuuj"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: ../src/process-tree-view.c:452 #: ../src/process-tree-view.c:457
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Bardzo niski" msgstr "Bardzo niski"
#: ../src/process-tree-view.c:457 #: ../src/process-tree-view.c:462
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Niski" msgstr "Niski"
#: ../src/process-tree-view.c:462 #: ../src/process-tree-view.c:467
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Zwykły" msgstr "Zwykły"
#: ../src/process-tree-view.c:467 #: ../src/process-tree-view.c:472
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Wysoki" msgstr "Wysoki"
#: ../src/process-tree-view.c:472 #: ../src/process-tree-view.c:477
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Bardzo wysoki" msgstr "Bardzo wysoki"
#: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:482 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorytet" msgstr "Priorytet"
#: ../src/process-window.c:361 #: ../src/process-window.c:205
#, c-format
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Uruchamiane zadanie\n<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Zmieniane zadanie\n<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Zakańczane zadanie"
#: ../src/process-window.c:215
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtruj nazwy procesów"
#: ../src/process-window.c:399
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2006.\nTomasz Chudyk <chudyk@gmail.com>, 2010.\nPiotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013.\nPiotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009, 2011, 2013, 2014." msgstr "Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2006.\nTomasz Chudyk <chudyk@gmail.com>, 2010.\nPiotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013.\nPiotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009, 2011, 2013, 2014."
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Uwaga: używane konto należy do użytkownika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu." msgstr "Uwaga: używane konto należy do użytkownika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu."
#: ../src/settings.c:384 #: ../src/settings.c:387
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Domyślny" msgstr "Domyślny"
#: ../src/settings.c:385 #: ../src/settings.c:388
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Małe ikony" msgstr "Małe ikony"
#: ../src/settings.c:386 #: ../src/settings.c:389
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Duże ikony" msgstr "Duże ikony"
#: ../src/settings.c:387 #: ../src/settings.c:390
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Etykiety" msgstr "Etykiety"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Ustawienia menedżera zadań" msgstr "Ustawienia menedżera zadań"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "Show application icons"
msgstr "Ikony programów" msgstr "Ikony programów"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "Pełne ścieżki poleceń" msgstr "Pełne ścieżki poleceń"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "Wyświetlanie bardziej dokładnych wartości" msgstr "Wyświetlanie bardziej dokładnych wartości"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Wyświetlanie obramowań wokół wykresów"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show processes as tree" msgid "Show processes as tree"
msgstr "Wyświetlanie drzewa procesów" msgstr "Wyświetlanie drzewa procesów"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Styl paska narzędziowego:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Styl Interfejsu</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Wyświetlanie potwierdzenia kończenia zadania"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ukrywanie w obszarze powiadamiania"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show memory usage in bytes" msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Wyświetlanie użycia pamięci w bajtach" msgstr "Wyświetlanie użycia pamięci w bajtach"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Styl paska narzędziowego:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Styl Interfejsu</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Wyświetlanie potwierdzenia kończenia zadania"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ukrywanie w obszarze powiadamiania"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Różne</b>" msgstr "<b>Różne</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
msgid "Refresh rate:" msgid "Refresh rate:"
msgstr "Tempo odświeżania:" msgstr "Tempo odświeżania:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
msgid "Columns:" msgid "Columns:"
msgstr "Kolumny:" msgstr "Kolumny:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
msgid "<b>Information</b>" msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informacja</b>" msgstr "<b>Informacja</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16 #: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"