I18n: Update translation be (97%).
72 translated messages, 2 untranslated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
This commit is contained in:
76
po/be.po
76
po/be.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-14 00:51+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:48+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com >, 2018\n"
|
"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com >, 2018\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
|
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
"Language: be\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:206
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:208
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
|
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.c:143
|
#: ../src/settings-dialog.c:143
|
||||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Простая праграма для назірання за выка
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Выйсці"
|
msgstr "Выйсці"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:157
|
#: ../src/main.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
@@ -45,20 +45,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||||
msgstr "<b>Працэсы:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Памяць:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
|
msgstr "<b>Працэсы:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Памяць:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:236
|
#: ../src/main.c:238
|
||||||
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
||||||
msgstr "Дэман апавяшчэнняў Xfce"
|
msgstr "Дэман апавяшчэнняў Xfce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:238
|
#: ../src/main.c:240
|
||||||
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
||||||
msgstr "Дэман налад недаступны"
|
msgstr "Дэман налад недаступны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:437
|
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:441
|
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s"
|
msgid "Memory: %s"
|
||||||
msgstr "Памяць: %s"
|
msgstr "Памяць: %s"
|
||||||
@@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "Працэсаў: %d"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Задача"
|
msgstr "Задача"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Стан"
|
msgstr "Стан"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "VSZ"
|
|||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Высокі"
|
|||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Вельмі высокі"
|
msgstr "Вельмі высокі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Прыярытэт"
|
msgstr "Прыярытэт"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -199,33 +199,33 @@ msgstr "Прыярытэт"
|
|||||||
msgid "Copy command line"
|
msgid "Copy command line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:166
|
#: ../src/process-window.c:168
|
||||||
msgid "Bad Window"
|
msgid "Bad Window"
|
||||||
msgstr "Сапсаванае акно"
|
msgstr "Сапсаванае акно"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:166
|
#: ../src/process-window.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||||||
msgstr "Акно id 0x%lx не існуе!"
|
msgstr "Акно id 0x%lx не існуе!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:169
|
#: ../src/process-window.c:171
|
||||||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||||||
msgstr "XGetWindowProperty даў хібу"
|
msgstr "XGetWindowProperty даў хібу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:169
|
#: ../src/process-window.c:171
|
||||||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||||||
msgstr "XGetWindowProperty даў хібу!"
|
msgstr "XGetWindowProperty даў хібу!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:176
|
#: ../src/process-window.c:178
|
||||||
msgid "No PID found"
|
msgid "No PID found"
|
||||||
msgstr "Аніводнага PID не знойдзена"
|
msgstr "Аніводнага PID не знойдзена"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:176
|
#: ../src/process-window.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||||
msgstr "Аніводнага PID для акна 0x%lx не знойдзена."
|
msgstr "Аніводнага PID для акна 0x%lx не знойдзена."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:309
|
#: ../src/process-window.c:377
|
||||||
msgid "Filter on process name"
|
msgid "Filter on process name"
|
||||||
msgstr "Фільтраваць па назве працэсу"
|
msgstr "Фільтраваць па назве працэсу"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -277,66 +277,70 @@ msgid "About"
|
|||||||
msgstr "Пра праграму"
|
msgstr "Пра праграму"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "_Close"
|
||||||
|
msgstr "_Зачыніць"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
msgstr "Паказаць усе працэсы"
|
msgstr "Паказаць усе працэсы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
msgid "Show application icons"
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
msgstr "Паказваць значкі праграм"
|
msgstr "Паказваць значкі праграм"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
msgstr "Паказваць радкі загадаў цалкам"
|
msgstr "Паказваць радкі загадаў цалкам"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
msgid "Show processes as tree"
|
msgid "Show processes as tree"
|
||||||
msgstr "Паказваць працэсы ў выглядзе дрэва"
|
msgstr "Паказваць працэсы ў выглядзе дрэва"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
msgid "Show legend"
|
msgid "Show legend"
|
||||||
msgstr "Паказаць легенду"
|
msgstr "Паказаць легенду"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
msgstr "Паказваць значэнні больш дакладна"
|
msgstr "Паказваць значэнні больш дакладна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
msgid "Refresh rate (ms):"
|
msgid "Refresh rate (ms):"
|
||||||
msgstr "Чашчыня абнаўлення (мс):"
|
msgstr "Чашчыня абнаўлення (мс):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
msgid "<b>Interface</b>"
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Інтэрфейс</b>"
|
msgstr "<b>Інтэрфейс</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
msgstr "Удакладняць пры знішчэнні працэсаў"
|
msgstr "Удакладняць пры знішчэнні працэсаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
msgid "Keep in the notification area"
|
msgid "Keep in the notification area"
|
||||||
msgstr "Паказваць на прасторы апавяшчэнняў"
|
msgstr "Паказваць на прасторы апавяшчэнняў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Рознае</b>"
|
msgstr "<b>Рознае</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Асноўнае"
|
msgstr "Асноўнае"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
msgstr "Віртуальных байтаў"
|
msgstr "Віртуальных байтаў"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
||||||
msgid "Resident Bytes"
|
msgid "Resident Bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Columns"
|
msgid "Columns"
|
||||||
msgstr "Слупкі"
|
msgstr "Слупкі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:246
|
#: ../src/task-manager.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user