I18n: Update translation ja (100%).
88 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
77
po/ja.po
77
po/ja.po
@@ -5,13 +5,14 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>, 2006
|
# Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>, 2006
|
||||||
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2008,2017,2019
|
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2008,2017,2019
|
||||||
|
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2020
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-25 00:32+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:48+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-21 21:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 17:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>\n"
|
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ja/)\n"
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ja/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -20,16 +21,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:193
|
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:192
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386
|
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:512
|
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:522
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "タスクマネージャー"
|
msgstr "タスクマネージャー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:519
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||||||
msgstr "使いやすいタスクマネージャーです"
|
msgstr "システムリソースを監視するための使いやすいアプリケーション"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
|
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
|
||||||
msgid "Execution error"
|
msgid "Execution error"
|
||||||
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "ターミナルエミュレーター"
|
|||||||
msgid "XTerm"
|
msgid "XTerm"
|
||||||
msgstr "XTerm"
|
msgstr "XTerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:132
|
#: ../src/main.c:131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
@@ -69,7 +70,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||||
msgstr "<b>プロセス数:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>メモリ:</b> %s\n<b>スワップ:</b> %s"
|
msgstr "<b>プロセス数:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>メモリ:</b> %s\n<b>スワップ:</b> %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:140
|
#: ../src/main.c:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Processes: %u\n"
|
"Processes: %u\n"
|
||||||
@@ -78,12 +79,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Swap: %s"
|
"Swap: %s"
|
||||||
msgstr "プロセス数: %u\nCPU: %.0f%%\nメモリ: %s\nスワップ: %s"
|
msgstr "プロセス数: %u\nCPU: %.0f%%\nメモリ: %s\nスワップ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:584
|
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:588
|
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:598
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s"
|
msgid "Memory: %s"
|
||||||
msgstr "メモリ: %s"
|
msgstr "メモリ: %s"
|
||||||
@@ -219,45 +220,49 @@ msgstr "とても高い"
|
|||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "優先度"
|
msgstr "優先度"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:168
|
#: ../src/process-window.c:169
|
||||||
msgid "Bad Window"
|
msgid "Bad Window"
|
||||||
msgstr "不正なウィンドウ"
|
msgstr "不正なウィンドウ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:168
|
#: ../src/process-window.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||||||
msgstr "ウィンドウ ID 0x%lx が存在しません!"
|
msgstr "ウィンドウ ID 0x%lx が存在しません!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:171
|
#: ../src/process-window.c:172
|
||||||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||||||
msgstr "XGetWindowProperty 失敗"
|
msgstr "XGetWindowProperty 失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:171
|
#: ../src/process-window.c:172
|
||||||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||||||
msgstr "XGetWindowProperty が失敗しました!"
|
msgstr "XGetWindowProperty が失敗しました!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:178
|
#: ../src/process-window.c:179
|
||||||
msgid "No PID found"
|
msgid "No PID found"
|
||||||
msgstr "PID が見つかりません"
|
msgstr "PID が見つかりません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:178
|
#: ../src/process-window.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||||
msgstr "ウィンドウ 0x%lx の PID が見つかりません"
|
msgstr "ウィンドウ 0x%lx の PID が見つかりません"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:261
|
#: ../src/process-window.c:263
|
||||||
msgid "Identify Window"
|
msgid "Identify Window"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを特定"
|
msgstr "ウィンドウを特定"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:262
|
#: ../src/process-window.c:264
|
||||||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||||||
msgstr "開いているウィンドウをクリックして特定します。"
|
msgstr "開いているウィンドウをクリックして特定します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:338
|
#: ../src/process-window.c:342
|
||||||
msgid "Filter on process name"
|
msgid "Filter on process name"
|
||||||
msgstr "プロセス名でフィルターをかけます"
|
msgstr "プロセス名でフィルターをかけます"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:522
|
#: ../src/process-window.c:529
|
||||||
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
|
msgstr "使いやすいタスクマネージャーです"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:532
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Daichi Kawahata\nNobuhiro Iwamatsu\nMasato Hashimoto"
|
msgstr "Daichi Kawahata\nNobuhiro Iwamatsu\nMasato Hashimoto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -280,19 +285,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> 終了中のタスク"
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> 終了中のタスク"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:389
|
#: ../src/settings.c:397
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "デフォルト"
|
msgstr "デフォルト"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:390
|
#: ../src/settings.c:398
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "小"
|
msgstr "小"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:391
|
#: ../src/settings.c:399
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "大"
|
msgstr "大"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:392
|
#: ../src/settings.c:400
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "テキスト"
|
msgstr "テキスト"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -317,42 +322,38 @@ msgid "Show processes as tree"
|
|||||||
msgstr "プロセスをツリーで表示する"
|
msgstr "プロセスをツリーで表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
|
||||||
msgid "Show memory usage in bytes"
|
|
||||||
msgstr "メモリ使用量をバイトで表示する"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
|
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
msgstr "ツールバースタイル:"
|
msgstr "ツールバースタイル:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
msgstr "<b>インターフェイススタイル</b>"
|
msgstr "<b>インターフェイススタイル</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
msgstr "タスクを終了させる時に確認する"
|
msgstr "タスクを終了させる時に確認する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを閉じたら通知エリアに隠す"
|
msgstr "ウィンドウを閉じたら通知エリアに隠す"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
msgstr "<b>その他</b>"
|
msgstr "<b>その他</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
msgstr "リフレッシュ間隔:"
|
msgstr "リフレッシュ間隔:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
|
||||||
msgid "Columns:"
|
msgid "Columns:"
|
||||||
msgstr "カラム:"
|
msgstr "カラム:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
|
||||||
msgid "<b>Information</b>"
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
msgstr "<b>情報</b>"
|
msgstr "<b>情報</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user