I18n: Update translation es (100%).

73 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Toni Estévez
2021-04-01 12:49:14 +02:00
committed by Transifex
parent 9114c6b4ee
commit fd2b27db65

354
po/es.po
View File

@@ -6,16 +6,17 @@
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Adolfo JaymeBarrientos, 2014 # Adolfo JaymeBarrientos, 2014
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Casper casper, 2019-2020 # Casper casper, 2019-2021
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2014 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2014
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2014 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2014
# Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n" "Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,190 +24,176 @@ msgstr ""
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387 #: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495 #: ../src/settings-dialog.c:141
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tareas" msgstr "Gestor de tareas"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Aplicación fácil de usar para monitorear los recursos del sistema" msgstr "Una aplicación fácil de usar para monitorear los recursos del sistema"
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128 #: ../src/main.c:60
msgid "Execution error" msgid "Quit"
msgstr "Error de ejecución" msgstr "Salir"
#: ../src/exec-tool-button.c:130 #: ../src/main.c:158
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "No se pudo encontrar ninguna orden predeterminada a ejecutar."
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
#: ../src/exec-tool-button.c:162
msgid "Run Program..."
msgstr "Ejecutar un programa…"
#: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador de aplicaciones"
#: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n" "<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n" "<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Procesos:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f %%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Área de intercambio:</b> %s" msgstr "<b>Procesos:</b> %u\n<b>Procesador:</b> %.0f %%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Intercambio:</b> %s"
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562 #: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Servicio de notificaciones de Xfce"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "El servicio de configuración no está disponible"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "Procesador: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566 #: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria: %s" msgstr "Memoria: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:156 #: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "Área de intercambio: %s" msgstr "Intercambio: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:170 #: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesos: %d" msgstr "Procesos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:133 #: ../src/process-tree-view.c:134
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Tarea" msgstr "Tarea"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:178
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:202 #: ../src/process-tree-view.c:203
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Terminar tarea" msgstr "Finalizar la tarea"
#: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Kill task"
msgstr "Matar tarea"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task"
msgstr "Matar la tarea"
#: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar la señal %s al PID %d?" msgstr "¿Seguro que quiere enviar la señal %s al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "terminar" msgstr "finalizar"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "matar" msgstr "matar"
#: ../src/process-tree-view.c:383 #: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Error al enviar la señal" msgstr "Error al enviar la señal"
#: ../src/process-tree-view.c:385 #: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Se detectó un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios." msgstr "Se ha producido un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:416
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Error al establecer la prioridad" msgstr "Error al configurar la prioridad"
#: ../src/process-tree-view.c:415 #: ../src/process-tree-view.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Se detectó un error al establecer una prioridad para el PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios." msgstr "Se ha producido un error al configurar una prioridad para el PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568 #: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Detener" msgstr "Detener"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:442
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:446 #: ../src/process-tree-view.c:448
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Terminar" msgstr "Finalizar"
#: ../src/process-tree-view.c:452 #: ../src/process-tree-view.c:454
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Matar" msgstr "Matar"
#: ../src/process-tree-view.c:459 #: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Muy baja" msgstr "Muy baja"
#: ../src/process-tree-view.c:464 #: ../src/process-tree-view.c:466
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baja" msgstr "Baja"
#: ../src/process-tree-view.c:469 #: ../src/process-tree-view.c:471
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:474 #: ../src/process-tree-view.c:476
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:479 #: ../src/process-tree-view.c:481
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Muy alta" msgstr "Muy alta"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioridad" msgstr "Prioridad"
@@ -217,7 +204,7 @@ msgstr "Ventana incorrecta"
#: ../src/process-window.c:166 #: ../src/process-window.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "¡La ventana con id 0x%lx no existe!" msgstr "¡No existe la ventana con el identificador 0x%lx!"
#: ../src/process-window.c:169 #: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed" msgid "XGetWindowProperty failed"
@@ -234,165 +221,124 @@ msgstr "PID no encontrado"
#: ../src/process-window.c:176 #: ../src/process-window.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx." msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "No se encuentra el PID de la ventana 0x%lx." msgstr "No se ha encontrado el PID de la ventana 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:260 #: ../src/process-window.c:330
msgid "Identify Window"
msgstr "Identificar ventana"
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identifica una ventana haciendo clic sobre ella."
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name" msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrar procesos por nombre" msgstr "Filtrar por el nombre del proceso"
#: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Un gestor de tareas fácil de usar"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009-2010\nAdolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>, 2014\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Settings"
msgstr "Aviso: está usando la cuenta de administrador, puede dañar su sistema." msgstr "Configuración"
#: ../src/process-window.ui.h:3 #: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "" msgid "Identify an open window by clicking on it."
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task" msgstr "Identificar una ventana al hacer clic en ella."
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Iniciando tarea"
#: ../src/process-window.ui.h:4 #: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "Show/hide process filter"
msgstr "Mostrar/ocultar el filtro de procesos"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Está usando la cuenta del superusuario, puede dañar el sistema."
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Iniciando la tarea"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task" "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Cambiando de tarea " msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Cambiando de tarea "
#: ../src/process-window.ui.h:5 #: ../src/process-window.ui.h:8
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task" "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminando la tarea" msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Finalizando la tarea"
#: ../src/settings.c:397 #: ../src/settings-dialog.c:145
msgid "Default" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Predeterminado" msgstr "Un gestor de tareas fácil de usar"
#: ../src/settings.c:398 #: ../src/settings-dialog.c:148
msgid "Small" msgid "translator-credits"
msgstr "Pequeño" msgstr "Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>, 2021\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015\nAdolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>, 2014\nAbel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009-2010"
#: ../src/settings.c:399
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:400
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Configuración del Gestor de tareas" msgstr "Configuración del gestor de tareas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "_Help"
msgstr "Mostrar los iconos de las aplicaciones" msgstr "A_yuda"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "About"
msgstr "Mostrar líneas de órdenes completas" msgstr "Acerca de"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostrar valores con más precisión"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Mostrar árbol de procesos"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Estilo de la barra:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Estilo de la interfaz</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Avisar antes de terminar una tarea"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ocultar en el área de notificación"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varias</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Tasa de actualización:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Información</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos los procesos" msgstr "Mostrar todos los procesos"
#: ../src/settings-tool-button.c:168 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Refresh rate" msgid "Show application icons"
msgstr "Tasa de actualización" msgstr "Mostrar los iconos de las aplicaciones"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostrar las líneas de órdenes completas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Mostrar el árbol de procesos"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "Mostrar la leyenda"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostrar los valores con más precisión"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Tasa de refresco (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Intefaz</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Avisar antes de finalizar una tarea"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Mantener en el área de notificación"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscelánea</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuales" msgstr "Bytes virtuales"
#: ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privados" msgstr "Bytes privados"
#: ../src/settings-tool-button.c:186 #: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Show Legend" msgid "Columns"
msgstr "Mostrar leyenda" msgstr "Columnas"
#: ../src/task-manager.c:245 #: ../src/task-manager.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"