I18n: Update translation tr (100%).
85 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
231
po/tr.po
231
po/tr.po
@@ -5,58 +5,59 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>, 2010
|
# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>, 2010
|
||||||
# Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan@gmail.com>, 2014
|
# Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan@gmail.com>, 2014
|
||||||
|
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014,2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 18:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 07:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/tr/)\n"
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
|
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
|
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
|
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:500
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Görev Yöneticisi"
|
msgstr "Görev Yöneticisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:507
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi"
|
msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
|
||||||
msgid "Execution error"
|
msgid "Execution error"
|
||||||
msgstr "Başlatıcı hatası"
|
msgstr "Başlatıcı hatası"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
#: ../src/exec-tool-button.c:150
|
||||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||||
msgstr "Çalıştırmak için komut bulunamadı"
|
msgstr "Çalıştırmak için komut bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
#: ../src/exec-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
msgstr "Yönetici olarak çalıştır"
|
msgstr "Yönetici olarak çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
#: ../src/exec-tool-button.c:196
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
msgstr "Program Çalıştır"
|
msgstr "Program Çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
#: ../src/exec-tool-button.c:199
|
||||||
msgid "Application Finder"
|
msgid "Application Finder"
|
||||||
msgstr "Uygulama Bulucu"
|
msgstr "Uygulama Bulucu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
#: ../src/exec-tool-button.c:202
|
||||||
msgid "Terminal emulator"
|
msgid "Terminal emulator"
|
||||||
msgstr "Terminal öykünücüsü"
|
msgstr "Terminal öykünücüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
#: ../src/exec-tool-button.c:204
|
||||||
msgid "XTerm"
|
msgid "XTerm"
|
||||||
msgstr "XTerm"
|
msgstr "XTerm"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -78,224 +79,274 @@ msgid ""
|
|||||||
"Swap: %s"
|
"Swap: %s"
|
||||||
msgstr "Süreçler: %u\nMerkezi İşlem Birimi : %.0f%%\nBellek: %s\nTakas Alanı: %s"
|
msgstr "Süreçler: %u\nMerkezi İşlem Birimi : %.0f%%\nBellek: %s\nTakas Alanı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
|
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "İşlemci : %s%%"
|
msgstr "İşlemci : %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
|
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s"
|
msgid "Memory: %s"
|
||||||
msgstr "Bellek: %s"
|
msgstr "Bellek: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:163
|
#: ../src/process-statusbar.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %s"
|
msgid "Swap: %s"
|
||||||
msgstr "Takas Alanı: %s"
|
msgstr "Takas Alanı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:177
|
#: ../src/process-statusbar.c:190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "İşlemler : %d"
|
msgstr "İşlemler : %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
#: ../src/process-tree-view.c:137
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Görev"
|
msgstr "Görev"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
|
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
|
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
|
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Durum"
|
msgstr "Durum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:167
|
#: ../src/process-tree-view.c:173
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "VSZ"
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:175
|
#: ../src/process-tree-view.c:181
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
|
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#. header.
|
#. header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:200
|
#: ../src/process-tree-view.c:206
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Öncelik"
|
msgstr "Öncelik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Süreci sonlandır"
|
msgstr "Süreci sonlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Süreci öldür"
|
msgstr "Süreci öldür"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
#: ../src/process-tree-view.c:372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "PID %d için sinyal göndermek istediğinize emin misiniz?"
|
msgstr "%s sinyalini %d PID'e göndermek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||||
|
msgid "terminate"
|
||||||
|
msgstr "sonlandır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||||
|
msgid "kill"
|
||||||
|
msgstr "öldür"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Sinyal gönderme hatası"
|
msgstr "Sinyal gönderme hatası"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:380
|
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||||
" don't have the required privileges."
|
" don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz."
|
msgstr "PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Öncelik ayarlama hatası"
|
msgstr "Öncelik ayarlama hatası"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:408
|
#: ../src/process-tree-view.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz."
|
msgstr "PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584
|
||||||
msgid "Terminate"
|
|
||||||
msgstr "Sonlandır"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:432
|
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Durdur"
|
msgstr "Durdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Devam et"
|
msgstr "Devam et"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
#: ../src/process-tree-view.c:446
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Sonlandır"
|
msgstr "Sonlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
||||||
|
msgid "Kill"
|
||||||
|
msgstr "Sonlandır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:459
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Çok düşük"
|
msgstr "Çok düşük"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:457
|
#: ../src/process-tree-view.c:464
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Düşük"
|
msgstr "Düşük"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:462
|
#: ../src/process-tree-view.c:469
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:467
|
#: ../src/process-tree-view.c:474
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Yüksek"
|
msgstr "Yüksek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:472
|
#: ../src/process-tree-view.c:479
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Çok yüksek"
|
msgstr "Çok yüksek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
|
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Öncelik"
|
msgstr "Öncelik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:361
|
#: ../src/process-window.c:171
|
||||||
|
msgid "Bad Window"
|
||||||
|
msgstr "Kötü Pencere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:171
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||||||
|
msgstr "Window id 0x%lx mevcut değil!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:174
|
||||||
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||||||
|
msgstr "XGetWindowProperty başarısız oldu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:174
|
||||||
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||||||
|
msgstr "XGetWindowProperty başarısız oldu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:181
|
||||||
|
msgid "No PID found"
|
||||||
|
msgstr "PID bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:181
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||||
|
msgstr "Pencere 0x%lx için PID bulunamadı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:251
|
||||||
|
msgid "Identify Window"
|
||||||
|
msgstr "Pencereyi Tanımla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:252
|
||||||
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||||||
|
msgstr "Üzerine tıklayarak açık bir pencereyi tanımlayın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:318
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||||
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Görev başlatılıyor\n<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Görev değiştiriliyor\n<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Görev sonlandırılıyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:328
|
||||||
|
msgid "Filter on process name"
|
||||||
|
msgstr "Süreç adına göre filtrele"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:510
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2008 Ayhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy@gmail.com>,2010"
|
msgstr "Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2008 Ayhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy@gmail.com>,2010"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
|
||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Root hesabı kullanmaktasınız, sisteminize zarar verebilirsiniz."
|
msgstr "Root hesabı kullanmaktasınız, sisteminize zarar verebilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:384
|
#: ../src/settings.c:387
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Öntanımlı"
|
msgstr "Öntanımlı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:385
|
#: ../src/settings.c:388
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Küçük"
|
msgstr "Küçük"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:386
|
#: ../src/settings.c:389
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Büyük"
|
msgstr "Büyük"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:387
|
#: ../src/settings.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Metin"
|
msgstr "Metin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
|
||||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
msgstr "Görev Yöneticisi Ayarları"
|
msgstr "Görev Yöneticisi Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
|
||||||
msgid "Show application icons"
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
msgstr "Uygulama ikonlarını göster."
|
msgstr "Uygulama ikonlarını göster."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
msgstr "Tam komut satırını göster"
|
msgstr "Tam komut satırını göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
msgstr "Değerleri daha hassas göster"
|
msgstr "Değerleri daha hassas göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
|
||||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
|
||||||
msgstr "Ekranların çevresine çerçeve çiz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
||||||
msgid "Show processes as tree"
|
msgid "Show processes as tree"
|
||||||
msgstr "Tüm işlemleri agaç olarak göster"
|
msgstr "Tüm işlemleri agaç olarak göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
|
||||||
msgstr "Araç çubğu stili:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Arayüz Stili</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
||||||
msgstr "Görevleri sonlandırmadan önce sor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
|
||||||
msgstr "Bildirim alanında sakla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
||||||
msgid "Show memory usage in bytes"
|
msgid "Show memory usage in bytes"
|
||||||
msgstr "Bellek kullanımını baytlarla göster"
|
msgstr "Bellek kullanımını baytlarla göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
|
msgstr "Araç çubğu stili:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
|
||||||
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Arayüz Stili</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
|
msgstr "Görevleri sonlandırmadan önce sor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "Bildirim alanında sakla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
|
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
msgstr "Yenileme oranı"
|
msgstr "Yenileme oranı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
|
||||||
msgid "Columns:"
|
msgid "Columns:"
|
||||||
msgstr "Kolonlar:"
|
msgstr "Kolonlar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
|
||||||
msgid "<b>Information</b>"
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Bilgi</b>"
|
msgstr "<b>Bilgi</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Ayarlar"
|
msgstr "Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user