Files
xfce4-taskmanager/po/oc.po
Anonymous 1f609069e2 I18n: Update translation oc (66%).
49 translated messages, 25 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-08 00:51:31 +02:00

342 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2013
# Quentin PAGÈS, 2020,2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020,2023\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionari de prètzfaches"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr ""
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr ""
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Demòni de notificacion Xfce"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Los paramètres demòni son pas disponibles"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Processor : %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memòria: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr ""
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus : %d"
#: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Prètzfach"
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU"
msgstr "Processor"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Acabar lo prètzfach"
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Tuar lo prètzfach"
#: src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr ""
#: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error de mandadís del signal"
#: src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Una error s'es produsida en mandant un signal al PID %d. Es probable qu'avètz pas los privilègis requesits."
#: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Error de reglatge de las prioritats"
#: src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Una error s'es produsida en definissent una prioritat pel PID %d. Es probable qu'avètz pas los privilègis requesits."
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Arrestar"
#: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
#: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Acabar"
#: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Tuar"
#: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Fòrça bassa"
#: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Nauta"
#: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Fòrça nauta"
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr ""
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr ""
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr ""
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr ""
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr ""
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr ""
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr ""
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr ""
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr ""
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr ""
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr ""
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr ""
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "De bon utilizar : lo gestionari de prètzfaches"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Traductor-crèdits"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "Aju_da"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Afichar totes los processus"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Veire las icònas de las aplicacions"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Veire las linhas de comanda completas"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Veire las valors amb mai de precision"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interfàcia</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Prompt per acabar de prètzfaches"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divèrs</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Octets virtuals"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"