Files
xfce4-taskmanager/po/kk.po
Anonymous f7e6410924 I18n: Update translation kk (100%).
79 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-06-02 12:51:48 +02:00

361 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2015,2017,2019-2022,2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010,2015,2017,2019-2022,2024\n"
"Language-Team: Kazakh (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:448 src/process-tree-view.c:463
#: src/process-tree-view.c:493 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Үрдістерді басқарушысы"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Жүйелік ресурстарды бақылауға арналған, пайдалануға оңай қосымша"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Үрдістер:</b> %u\n<b>Процессор:</b> %.0f%%\n<b>Жады:</b> %s\n<b>Своп:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Xfce хабарламалар қызметі"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Баптаулар қызметі қолжетерсіз"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Жады: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Своп: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Үрдістер: %d"
#: src/process-tree-view.c:159
msgid "Task"
msgstr "Үрдіс"
#: src/process-tree-view.c:170 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:178 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:186 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: src/process-tree-view.c:195
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: src/process-tree-view.c:203
msgid "Group VSZ"
msgstr "Топтық VSZ"
#: src/process-tree-view.c:211
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: src/process-tree-view.c:219
msgid "Group RSS"
msgstr "Топтық RSS"
#: src/process-tree-view.c:227 src/settings-dialog.ui:457
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:235 src/settings-dialog.ui:471
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/process-tree-view.c:243 src/settings-dialog.ui:485
msgid "Group CPU"
msgstr "Топтық CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:252
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: src/process-tree-view.c:444
msgid "Terminate task"
msgstr "Үрдісті аяқтау"
#: src/process-tree-view.c:444
msgid "Kill task"
msgstr "Үрдісті құрту"
#: src/process-tree-view.c:446
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "%s сигналын PID %d үшін жіберу керек екеніне сенімдісіз бе?"
#: src/process-tree-view.c:447
msgid "terminate"
msgstr "аяқтау"
#: src/process-tree-view.c:447
msgid "kill"
msgstr "құрту"
#: src/process-tree-view.c:459
msgid "Error sending signal"
msgstr "Сигналды жіберу қатесі"
#: src/process-tree-view.c:461
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "PID %d үшін сигналды жіберу кезінде қате орын алған. Сізде керек рұқсаттар жоқ сияқты."
#: src/process-tree-view.c:490
msgid "Error setting priority"
msgstr "Приоритет орнату қатесі"
#: src/process-tree-view.c:491
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "PID %d үшін приоритет орнату кезінде қате орын алған. Сізде керек рұқсаттар жоқ сияқты."
#: src/process-tree-view.c:554 src/process-tree-view.c:697
msgid "Stop"
msgstr "Тоқтату"
#: src/process-tree-view.c:561
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"
#: src/process-tree-view.c:567
msgid "Terminate"
msgstr "Аяқтау"
#: src/process-tree-view.c:573
msgid "Kill"
msgstr "Құрту"
#: src/process-tree-view.c:580
msgid "Very low"
msgstr "Өте төмен"
#: src/process-tree-view.c:585
msgid "Low"
msgstr "Төмен"
#: src/process-tree-view.c:590
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"
#: src/process-tree-view.c:595
msgid "High"
msgstr "Жоғары"
#: src/process-tree-view.c:600
msgid "Very high"
msgstr "Өте жоғары"
#: src/process-tree-view.c:605 src/settings-dialog.ui:499
msgid "Priority"
msgstr "Приоритеті"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:609 src/process-tree-view.c:708
msgid "Copy command line"
msgstr "Командалық жолды көшіріп алу"
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Жаман терезе"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Терезе id 0x%lx жоқ болып тұр!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty сәтсіз аяқталды"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty сәтсіз аяқталды!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "PID табылмады"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "0x%lx терезесі үшін PID табылмады."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Үрдіс атымен сүзу"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Тапсырманы бастау"
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Тапсырманы өзгерту"
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Тапсырманы аяқтау"
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Ашық терезені оған шерту арқылы анықтау."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Сіз root тіркелгісін қолданудасыз, жүйеңізге зақым келтіруге болады."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Жүйе үрдістерін ыңғайлы басқару"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2010"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Тапсырмалар басқарушысы баптаулары"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "Осы туралы"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Барлық үрдістерді көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Қолданбалар таңбашаларын көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Толық командалық жолды көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Үрдістерді ағаш ретінде көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Аңызды көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Мәндерді дәлірек көрсету"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Жаңарту жиілігі (мс):"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Интерфейс</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Үрдістерді аяқтауды растау"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Хабарламалар сөресінде ұстау"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Әр түрлі</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуал байттар"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Group Virtual Bytes"
msgstr "Топтық виртуалды байттар"
#: src/settings-dialog.ui:429
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Резиденттік байттар"
#: src/settings-dialog.ui:443
msgid "Group Resident Bytes"
msgstr "Топтық резиденттік байттар"
#: src/settings-dialog.ui:520
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: src/task-manager.c:257 src/task-manager.c:260
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"