Files
xfce4-taskmanager/po/sq.po
Anonymous 9ac64b6e27 I18n: Update translation sq (98%).
73 translated messages, 1 untranslated message.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
2024-04-08 00:51:32 +02:00

343 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2019
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020-2021,2023
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020-2021,2023\n"
"Language-Team: Albanian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Përgjegjës Aktesh"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Aplikacion për mbikëqyrje burimesh sistemi, i lehtë për tu përdorur"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Dil"
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Procese:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Kujtesë:</b> %s\n<b>Kujtesë Swap:</b> %s"
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Demoni Xfce Notify"
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Demoni i rregullimeve skapet dot"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Kujtesë: %s"
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Kujtesë Swap: %s"
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procese: %d"
#: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Akt"
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "Gjendje"
#: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Përp."
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Përfundoje aktin"
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Asgjësoje aktin"
#: src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni ti dërgohet sinjali %s PID-it %d?"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "përfundoje"
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "asgjësoje"
#: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Gabim në dërgim sinjali"
#: src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "U has një gabim gjatë dërgimit të një sinjali PID-it %d. Ka shumë gjasa që mos keni privilegjet e domosdoshme."
#: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Gabim në caktim përparësie"
#: src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "U has një gabim gjatë caktimit të përparësisë për PID-in %d. Ka shumë gjasa që mos keni privilegjet e domosdoshme."
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Ndale"
#: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdoje"
#: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Përfundoje"
#: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Asgjësoje"
#: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Shumë e ulët"
#: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "E ulët"
#: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "E lartë"
#: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Shumë e lartë"
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority"
msgstr "Përparësi"
#. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr "Kopjo rresht urdhrash"
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Dritare e Keqe"
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Dritarja me id 0x%lx sekziston!"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty dështoi"
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty dështoi!"
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Su gjet PID"
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Su gjet PID për dritaren 0x%lx."
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrojini proceset sipas emrash"
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Fillim pune"
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Ndryshim pune"
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Përfundim pune"
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Rregullime"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identifikoni një dritare të hapur duke klikuar mbi të."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Po përdorni llogarinë rrënjë, mund të dëmtoni sistemin tuaj."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Përgjegjës aktesh i lehtë për tu përdorur"
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Besnik Bleta"
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Rregullime Përgjegjësi Aktesh"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "Mbi"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Mbylle"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Shfaqi krejt proceset"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Shfaq ikona aplikacionesh"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Shfaq rreshta të plotë urdhrash"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Shfaqi proceset si një pemë"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Shfaq legjendë"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Shfaq vlera me më tepër përpikëri"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Shpeshti rifreksimi (ms):"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Ndërfaqe</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Ofro përfundim aktesh"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Mbaje te fusha e njoftimeve"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Të ndryshme</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bajte Virtuale"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr ""
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "Shtylla"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"