Files
xfce4-taskmanager/po/ca.po
Harald Servat 92138c1bac l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-11-04 14:27:23 +01:00

414 lines
9.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Catalan translation of xfce4-taskmanager.
# Copyright (C) 2005, 2006 Johannes Zellner
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2006.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestor de tasques fàcil d'usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de processos"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Error d'execució"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "No s'ha pogut trobar una comanda per defecte per a executar."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Executar el Gestor de Tasques com a root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar el programa..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador d'aplicacions"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>Processos:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memòria:</b> %.0f%%\n"
"<b>Espai d'intercanvi:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"Processos: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memòria: %.0f%%\n"
"Espai d'intercanvi: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memòria: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Espai d'intercanvi: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "Tamany virtual"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Finalitzar la tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Matar la tasca (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar un senyal al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error enviant el senyal"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error a l'enviar un senyal al procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error setting priority"
msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error en canviar la prioritat del procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:403
msgid "Terminate"
msgstr "Acabar la tasca (TERM)"
#: ../src/process-tree-view.c:410
msgid "Stop"
msgstr "Atura (STOP)"
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Continue"
msgstr "Continua (CONT)"
#: ../src/process-tree-view.c:423
msgid "Kill"
msgstr "Mata (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Very low"
msgstr "Molt baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Very high"
msgstr "Molt alta"
#: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Atenció!, esteu usant la conta de root, això podria malmetre el vostre sistema."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "Defecte"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informació</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Estil d'interfície</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscel·lània</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Dibuixa marcs als monitors"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ocultar a l'àrea de notificació"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Pregunta per a finalitzar tasques"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Freqüència de refresc:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Propietats"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Propietats per al gestor de tasques"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostrar icones de l'aplicació"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostra la línia de comandes completa"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostra els valors amb més precisió"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Estil de la barra d'eines:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tots els processos"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Freqüència de refresc"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuals"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privats"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Més precisió"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Mostra icona d'estat"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250ms"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Controla els processos"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Gestor de processos"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Gestor de processos de Xfce4"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Voleu matar aquesta tasca?"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "%d MB de %d MB emprades"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Ús de cpu"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Ús de memòria"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Ordre"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "Mida de la memòria virtual"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuari"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Mostra tasques dusuari"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Mostra tasques de superusuari"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Mostra altres tasques"
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Mostra com a lliure la memòria emprada per la memòria cau"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Contribuïdors:"
#~ msgid "more details"
#~ msgstr "més detalls"