l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%

New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Harald Servat
2010-11-04 14:27:23 +01:00
committed by Transifex
parent 3a74f985fc
commit 92138c1bac

313
po/ca.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-21 16:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -18,17 +18,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestor de tasques fàcil d'usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247
#: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de processos"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Error d'execució"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "No s'ha pogut trobar una comanda per defecte per a executar."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Executar el Gestor de Tasques com a root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar el programa..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador d'aplicacions"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
@@ -55,12 +85,12 @@ msgstr ""
"Memòria: %.0f%%\n"
"Espai d'intercanvi: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memòria: %s%%"
@@ -75,194 +105,116 @@ msgstr "Espai d'intercanvi: %s%%"
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../src/process-tree-view.c:173
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "Tamany virtual"
#: ../src/process-tree-view.c:181
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:336
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Finalitzar la tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:336
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Matar la tasca (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:338
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar un senyal al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:350
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error enviant el senyal"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error a l'enviar un senyal al procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error setting priority"
msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error en canviar la prioritat del procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop"
msgstr "Atura (STOP)"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Continua (CONT)"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Mata (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:407
#: ../src/process-tree-view.c:403
msgid "Terminate"
msgstr "Acabar la tasca (TERM)"
#: ../src/process-tree-view.c:414
#: ../src/process-tree-view.c:410
msgid "Stop"
msgstr "Atura (STOP)"
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Continue"
msgstr "Continua (CONT)"
#: ../src/process-tree-view.c:423
msgid "Kill"
msgstr "Mata (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Very low"
msgstr "Molt baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:419
#: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:424
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:429
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:434
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Very high"
msgstr "Molt alta"
#: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422
#: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: ../src/process-window.c:245
msgid "Execution error"
msgstr "Error d'execució"
#: ../src/process-window.c:288
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Executar el Gestor de Tasques com a root"
#: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302
#: ../src/process-window.c:304
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar el programa..."
#: ../src/process-window.c:307
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador d'aplicacions"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:356
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:357
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:358
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:359
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:360
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:361
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:402
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tots els processos"
#: ../src/process-window.c:403
msgid "More precision"
msgstr "Més precisió"
#: ../src/process-window.c:404
msgid "Full command line"
msgstr "Línia de comandes completa"
#: ../src/process-window.c:405
msgid "Show status icon"
msgstr "Mostra icona d'estat"
#: ../src/process-window.c:408
msgid "Refresh rate"
msgstr "Freqüència de refresc"
#: ../src/process-window.c:418
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuals"
#: ../src/process-window.c:419
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privats"
#: ../src/process-window.c:483
msgid "translator-credits"
msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut"
@@ -270,6 +222,119 @@ msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut"
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Atenció!, esteu usant la conta de root, això podria malmetre el vostre sistema."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "Defecte"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informació</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Estil d'interfície</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscel·lània</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Dibuixa marcs als monitors"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ocultar a l'àrea de notificació"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Pregunta per a finalitzar tasques"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Freqüència de refresc:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Propietats"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Propietats per al gestor de tasques"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostrar icones de l'aplicació"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostra la línia de comandes completa"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostra els valors amb més precisió"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Estil de la barra d'eines:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tots els processos"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Freqüència de refresc"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuals"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privats"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
@@ -290,6 +355,12 @@ msgstr "%lu B"
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Més precisió"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Mostra icona d'estat"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250ms"