Files
xfce4-taskmanager/po/es.po
2020-10-16 18:33:32 +02:00

399 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Adolfo JaymeBarrientos, 2014
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Casper casper, 2019-2020
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2014
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tareas"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Aplicación fácil de usar para monitorear los recursos del sistema"
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
msgid "Execution error"
msgstr "Error de ejecución"
#: ../src/exec-tool-button.c:130
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "No se pudo encontrar ninguna orden predeterminada a ejecutar."
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
#: ../src/exec-tool-button.c:162
msgid "Run Program..."
msgstr "Ejecutar un programa…"
#: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder"
msgstr "Buscador de aplicaciones"
#: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Procesos:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f %%\n<b>Memoria:</b> %s\n<b>Área de intercambio:</b> %s"
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memoria: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:156
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Área de intercambio: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:170
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:133
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:177
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:202
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminar tarea"
#: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Kill task"
msgstr "Matar tarea"
#: ../src/process-tree-view.c:370
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "¿Seguro que quiere enviar la señal %s al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "terminate"
msgstr "terminar"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "kill"
msgstr "matar"
#: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error al enviar la señal"
#: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Se detectó un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority"
msgstr "Error al establecer la prioridad"
#: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Se detectó un error al establecer una prioridad para el PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
#: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low"
msgstr "Muy baja"
#: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high"
msgstr "Muy alta"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Ventana incorrecta"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "¡La ventana con id 0x%lx no existe!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Ha fallado XGetWindowProperty"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "¡Ha fallado XGetWindowProperty!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "PID no encontrado"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "No se encuentra el PID de la ventana 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:260
msgid "Identify Window"
msgstr "Identificar ventana"
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identifica una ventana haciendo clic sobre ella."
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrar procesos por nombre"
#: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Un gestor de tareas fácil de usar"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009-2010\nAdolfo JaymeBarrientos <fito@libreoffice.org>, 2014\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Aviso: está usando la cuenta de administrador, puede dañar su sistema."
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Iniciando tarea"
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Cambiando de tarea "
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminando la tarea"
#: ../src/settings.c:397
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../src/settings.c:398
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: ../src/settings.c:399
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:400
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Configuración del Gestor de tareas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostrar los iconos de las aplicaciones"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostrar líneas de órdenes completas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostrar valores con más precisión"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Mostrar árbol de procesos"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Estilo de la barra:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Estilo de la interfaz</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Avisar antes de terminar una tarea"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Ocultar en el área de notificación"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varias</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Tasa de actualización:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Información</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostrar todos los procesos"
#: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate"
msgstr "Tasa de actualización"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuales"
#: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes"
msgstr "Bytes privados"
#: ../src/settings-tool-button.c:186
msgid "Show Legend"
msgstr "Mostrar leyenda"
#: ../src/task-manager.c:245
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"