Files
xfce4-taskmanager/po/ar.po
محمد الحرقان fd50a2aeee l10n: Updated Arabic (ar) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2012-11-10 04:03:30 +01:00

360 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# mohammad <malham1@gmail.com>, 2012.
# محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 06:03+0300\n"
"Last-Translator: محمد الحرقان <malham1@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: Morocco\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "من السهل إستخدام مدير المهام"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "مدير المهام"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "خطأ في التنفيذ"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "لا يمكن العثور على أي أمر إفتراضي للتشغيل."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "شغل مدير المهام كجذر"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "شغل البرنامج..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "الباحث عن التطبيقات"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "محاكي الطرفية"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>العمليات:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>ذاكرة:</b> %.0f%%\n"
"<b>ذاكرة الإبدال:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"العمليات: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"ذاكرة: %.0f%%\n"
"ذاكرة الإبدال: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "ذاكرة: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "ذاكرة الإبدال: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "العمليات: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "مهام"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "إنهاء المهام"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "قتل المهمة"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "متأكد أنك تريد إرسال إشعار إلى PID %d؟"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "خطأ أتناء إرسال الإشعار"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges."
msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال الإشعار إلى PID %d. يبدو انك لا تملك صلاحيات كافية."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
msgstr "خطأ في إعداد الأولويات"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد الاولويات PID %d. يبدو انك لا تملك صلاحيات كافية."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
msgstr "إنهاء"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
msgstr "إقاف"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
msgstr "إستمرار"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
msgstr "قتل"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
msgstr "منخفض جدا"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
msgstr "مرتفع"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
msgstr "مرتفع جدا"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "أولوية"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Karim Oulad Chalha محمد الحرقان"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "تحذير, أنت تستعمل حساب الجذر, يمكن أن تخرب نظامك."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "إفتراضي"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "كبير"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>معلومات</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>نمط الواجهة</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>منوعات</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "أعمدة:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "رسم حدود حول شاشات"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "إخفاء في منطقة الإشعار"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "تعجيل إنهاء المهام"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "تجديد القيمة:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "إعدادات مدير المهام"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "عرض أيقونات التطبيق"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "عرض كامل سطور الأمر"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "عرض القيمة مع المزيد من الدقة"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "نمط شريط الأدوات:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1ثانية"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2 ثوان"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5 ثوان"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10 ثوان"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "عرض عل العمليات"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "تجديد القيمة"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "بايت الإفتراضي"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "بايت الخاص"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"